"المحمية الطبيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • reserva natural
        
    • naturales protegidas
        
    • natural estatal
        
    • parque
        
    Es posible que el derrame también haya afectado a los médanos del norte del Líbano y en especial de la reserva natural de las Islas de las Palmeras; UN ويمكن أن يكون قد حدث تأثير على الكثبان الرملية بشمال لبنان، وتحديدا على المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل؛
    En la reserva natural de las Islas de las Palmeras se observaron unas 100 aves manchadas de petróleo. UN وقد تم رصد نحو 100 من الطيور الملوثة بالنفط في المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل.
    Mi país ha creado recientemente la reserva natural de Suriname Central, que abarca 1,6 millones de hectáreas y el 12% de la República de Suriname. UN وأنشأت بلادي مؤخرا المحمية الطبيعية المركزية في سورينام وهي تتألف من ١,٦ مليون هكتار، أي ١٢ في المائة من أراضي جمهورية سورينام.
    El artículo 51 también dispone la coordinación entre la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales y la Secretaría de Marina para el establecimiento, administración y vigilancia de estas áreas naturales protegidas. UN وتحدد المادة 51 أيضا التنسيق بين وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة المناطق البحرية من أجل إنشاء هذه المناطق المحمية الطبيعية وإدارتها ورصدها.
    El Perú cuenta con el Servicio Nacional de Áreas naturales protegidas, que constituye un organismo adscrito al Ministerio del Ambiente que se encarga de dirigir y establecer los criterios técnicos y administrativos para la conservación de las áreas naturales protegidas y el mantenimiento de la biodiversidad. UN 32 - وفي بيرو، توجد دائرة وطنية للمناطق المحمية الطبيعية تابعة لوزارة البيئة تتولى الإشراف على تطبيق المعايير التقنية والإدارية لحفظ المناطق المحمية ووضعها والحفاظ على التنوع الإحيائي.
    - Ampliación del territorio de la reserva natural estatal Jkassky (del 10 de mayo de 2001, Nº 365); UN - توسيع مساحة المحمية الطبيعية للدولة (خاكاسكي)، (القانون رقم 365 الصادر في 10 أيار/مايو 2001)؛
    Esto genera una presión increíble, y una gran responsabilidad sobre la administración del parque. TED هذا يضع ضغط كبير ومسئولية على إدارة المحمية الطبيعية.
    El proyecto se elaboró a partir de conocimientos e iniciativas locales y creó oportunidades para que la población local encontrara un medio de vida en la reserva natural sin provocar su destrucción. UN وأقيم المشروع بالاعتماد على الموارد والمبادرات المحلية، فهيأ فرصا للسكان المحليين لكسب معايشهم من المحمية الطبيعية دون أن يدمروها.
    En mayo de 2008 el Ministro de Medio Ambiente inauguró la nueva reserva natural de Cooper ' s Island. UN 77 - وفي أيار/مايو 2008، افتتح وزير البيئة المحمية الطبيعية الجديدة في كوبر أيلاند.
    - Creación de la reserva natural estatal Erzi (21 de diciembre de 2000, Nº 992); UN - إنشاء المحمية الطبيعية للدولة " ارزي " (القانون رقم 992 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000)؛
    - Ampliación del territorio de la reserva natural estatal Jankaisky (de 17 de noviembre de 2000, Nº 865); UN - توسيع مساحة المحمية الطبيعية للدولة " خانكايسكي " (القانون رقم 865 الصادر في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)؛
    - Ampliación del territorio de la reserva natural estatal de Lazovo Prisursky (de 10 de mayo de 2000, Nº 216); UN - توسيع مساحة المحمية الطبيعية للدولة " بريسورسكي " ، منطقة لازوف (القانون رقم 216 الصادر في 10 آذار/مارس 2000)؛
    - Ampliación del territorio de la reserva natural estatal de la biosfera de la región central Chernozemny, Profesor V.V. Alejin (de 7 de marzo de 1998, Nº 298); UN - توسيع مساحة المحمية الطبيعية للدولة في المنطقة الوسطى للأراضي السوداء (محمية الاستاذ ف. ب. أليخين) (القانون رقم 298 الصادر في 7 آذار/مارس 1998)؛
    El 18 de julio, dos jóvenes excursionistas judíos fueron muertos a tiros en la reserva natural de Wadi Kelt situada entre Jerusalén y el enclave de Jericó, controlado por la OLP. Cuando se los encontró sus cadáveres exhibían puñaladas y heridas de bala. UN ٢٢١ - وفي ١٨ تموز/يوليه، أُردي بالرصاص شابان اسرائيليان كانا يتنزهان في المحمية الطبيعية بوادي القلت الواقعة بين القدس ومنطقة أريحا الواقعة تحت سيطرة منظمة التحرير الفلسطينية، واكتشفت جثتاهما وجروح الرصاص والطعن بادية عليهما.
    - Ampliación del territorio de la reserva natural estatal de Visimsky L.G. Kaplanov (del 18 de mayo de 2000, Nº 385); UN - تمديد المنطقة المحمية الطبيعية للدولة (فيسيمسكي) (محمية ل. غ. كابلانوف الطبيعية) (القانون رقم 385 الصادر في 18 أيار/مايو 2001)؛
    - Ampliación del territorio de la reserva natural estatal de la biosfera Cuenca de Ubsunur (de 21 de abril de 2000, Nº 372); UN - توسيع مساحة المحمية الطبيعية للدولة لحفظ الغلاف الجوي " أوبسونورسكايا كوتلوفينا " (منخفض أوبسونور) (القانون رقم 372 الصادر في 21 نيسان/أبريل 2000)؛
    Las categorías y procedimientos para su establecimiento y otras disposiciones relativas a las áreas naturales protegidas dependientes de la autoridad federal se rigen por el segundo título del capítulo I de la Ley General del Equilibrio Ecológico y la Protección al Ambiente y por el Reglamento de áreas naturales protegidas de la Ley General. UN وقد ورد تنظيم لفئات المناطق الطبيعية المحمية الخاضعة للسلطة الاتحادية وإجراءات إنشائها وسائر التدابير القضائية المتصلة بتلك المناطق في المادة الأولى من الجزء الثاني من القانون العام للتوازن الإيكولوجي وحماية البيئة، وفي قواعد القانون العام الخاصة بالمسائل المتصلة بالمناطق المحمية الطبيعية.
    El Reglamento de áreas naturales protegidas regula los usos permitidos, las prohibiciones y los procedimientos para obtener la autorización de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales, por intermedio de la Comisión Nacional para las Áreas naturales protegidas, para actividades de exploración y explotación minera en las áreas naturales protegidas. UN وتنظم القواعد المتعلقة بالمناطق المحمية الطبيعية أيضا استخدام العمالة المسموح بها وحالات الحظر وإجراءات الحصول على إذن من وزارة البيئة والموارد الطبيعية عن طريق اللجنة الوطنية للمناطق المحمية الطبيعية، من أجل تيسير أعمال التنقيب عن المعادن واستغلالها في المناطق المحمية الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more