"المحمية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • protegidas de
        
    • protegidos contra
        
    • protegida de
        
    • que no debe ponerse a
        
    • Reserva tiene una extensión de
        
    • protegido por
        
    Las zonas blancas del mapa son zonas protegidas de los vientos invernales. TED المناطق البيضاء على الخريطة هي المناطق المحمية من رياح الشتاء.
    Señaló que otra preocupación regional era el tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres. UN وقال ان الاتجار غير المشروع بالأنواع المحمية من النباتات والحيوانات البرية يمثل مصدرا آخر للقلق في المنطقة.
    De acuerdo con los registros del capitán del puerto el Argenta está navegando por el Mar Negro en las aguas protegidas de Turquía. Open Subtitles طبقا لسجلات مدير الميناء، آرجينتو يبحر في البحر الأسود في المياه المحمية من تركيا،
    En 2000, la Caja comenzó a invertir en determinados valores del Tesoro de los Estados Unidos protegidos contra la inflación. UN بدأ الصندوق في عام 2000 الاستثمار في أوراق مالية من خزانة الولايات المتحدة الأمريكية من الأوراق المحمية من التضخم.
    Ejecución de programas informáticos protegidos contra la copia; UN ج-1- تشغيل البرامجيات المحمية من النَّـسخ؛
    Renunciamos a la pesca comercial en la zona protegida de las Islas Fénix que significaría una pérdida de ingresos. TED والتخلي عن الصيد التجاري في المنطقة المحمية من جزر فينكس يعني خسارة العائد من ذلك النشاط.
    b) Información que no debe ponerse a disposición del público, con arreglo al tratado; UN (ب) المعلومات المحمية من اطِّلاع الجمهور عليها بمقتضى المعاهدة؛
    La Reserva tiene una extensión de 9.263 hectáreas, 9.113 de las cuales están bajo la jurisdicción del Departamento de Defensa, mientras que las 150 restantes, situadas en Ritidian Point, pertenecen directamente al Servicio de Peces y Especies Silvestres. UN وتتألف المحمية من ٨٧٣ ٢٢ فدانا انكليزيا، منها ٢٠٥ ٢٢ تدخل كاختصاص " إضافي " ضمن أراضي وزارة الدفاع، في حين أن المساحة الباقية البالغة ٣٧١ فدانا التي تقع في ريتيديان بوينت مملوكة ملكية مباشرة لهيئة الأسماك والأحياء البرية.
    Los bosques que quedan fuera de las áreas protegidas, pero que forman parte de una red, pueden contribuir al mantenimiento de áreas protegidas continuas y a la transformación de áreas protegidas de islas aisladas en redes ecológicamente funcionales. UN ويمكن للغابات التي تقع خارج المناطق المحمية، ولكنها تشكل جزءا من شبكة، أن تسهم في صون المناطق المحمية المتصلة وأن تحول المناطق المحمية من جُزر منعزلة إلى شبكات عاملة ايكولوجيا.
    Siria dice además que, tras un examen más atento de la degradación y el repicado de los elementos decorativos, se observa que las columnas y los arcos de las áreas protegidas de la lluvia parecen más gravemente afectados. UN وتذكر سوريا أيضا أن دراسة أدق لآثار التدهور والتعرية الموجودة على الزخارف تكشف أن الأعمدة والأقواس الموجودة خصوصاً في المناطق المحمية من المطر تبدو أكثر تضرراً.
    Los gobiernos también podrían influir en la manera en que el turismo contribuye a la misión de conservación de todos los tipos de zonas protegidas de la siguiente manera: UN 46 - كما يمكن أن تؤثر الحكومات في الطريقة التي تسهم بها السياحة في مهمة الصون في جميع أنواع المناطق المحمية من خلال:
    En el marco de la lucha contra la pobreza, la organización identificó, en torno a las zonas protegidas de los Parques Nacionales de Kibira y Ruvubu, a personas vulnerables necesitadas y obligadas a subsistir con los recursos del bosque. UN حددت المنظمة في إطار مكافحة الفقر، ضمن المساحات المحمية من متنـزهي كيبيرا وروفوبو الوطنيين، أشخاصا مستضعفين ومعوزين يعيشون من موارد الغابة.
    15.7 Adoptar medidas urgentes para poner fin a la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas de flora y fauna y abordar la demanda y la oferta ilegales de productos silvestres UN 15-7 اتخاذ إجراءات عاجلة لوقف الصيد غير المشروع للأنواع المحمية من النباتات والحيوانات والاتجار فيها، والتصدي لمنتجات الأحياء البرية غير المشروعة، على مستويي العرض والطلب على السواء
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal examinó los nexos entre la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito de las especies protegidas de flora y fauna silvestres (proyecto de resolución II que habrá de aprobar el Consejo). UN 28 - واهتمت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالأنواع المحمية من الحيوانات والنباتات البرية (مشروع القرار الثاني الذي سيعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي قصد اعتماده).
    c.2.a. Contenidos almacenados en medios de sólo lectura protegidos contra la copia; o UN ج-2-أ- المحتويات المحمية من النَّـسخ المخزونة على واسطة للقراءة فقط؛
    Ejecución de programas informáticos protegidos contra la copia; UN ج-1- تشغيل البرامجيات المحمية من النَّـسخ؛
    c.2.a. Contenidos almacenados en medios de sólo lectura protegidos contra la copia; o UN ج-2-أ- المحتويات المحمية من النَّـسخ المخزونة على واسطة للقراءة فقط؛
    a. Contenidos almacenados en medios de comunicación de solo lectura protegidos contra la copia; o UN أ - المحتويات المحمية من النسخ والمخزنة على وسائط ثابتة المحتوى؛ أو
    Construcción de una escuela en Nicosia, al sur de la zona protegida de las Naciones Unidas, y renovación de un sistema de abastecimiento de agua al oeste de Nicosia UN بناء مدرسة في نيقوسيا، جنوب المنطقة المحمية من الأمم المتحدة وتجديد نظام الإمداد بالمياه غرب نيقوسيا
    c) Información que no debe ponerse a disposición del público, con arreglo a cualquier ley o reglamento que, a juicio del tribunal arbitral, sea aplicable a la revelación de esa clase de información. UN (ج) المعلومات المحمية من اطِّلاع الجمهور عليها بمقتضى أيِّ قوانين أو قواعد يتقرر وجوب تطبيقها على إفصاح هيئة التحكيم عن تلك المعلومات.
    La Reserva tiene una extensión de 9.263 hectáreas, 9.113 de las cuales están bajo la jurisdicción del Departamento de Defensa, mientras que las 150 restantes, situadas en Ritidian Point, están bajo el control directo del Servicio de Peces y Especies Silvestres. UN وتتألف المحمية من 873 22 فدانا انكليزيا، منها 502 22 من الفدادين الانكليزية تدخل كاختصاص " إضافي " ضمن أراضي وزارة الدفاع، في حين أن المساحة الباقية التي تبلغ 371 فدانا الواقعة في رتيديان بوينت مملوكة ملكية مباشرة لهيئة الأسماك والأحياء البرية.
    Votos y libertades protegido por el Parlamento, que en aquellos días sentado en este lugar. Open Subtitles التصويت والحريات المحمية من البرلمان والذى جلس حينها في هذا المكان ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more