Anexo: Principios rectores sobre la utilización de ficheros computadorizados de datos personales 30 | UN | مرفق: المبادئ التوجيهية الواجب تطبيقها علــى ملفــات البيانـات الشخصية المحوسبة ٨٢ |
En los registros computadorizados de la Administración se han eliminado en cuentas por cobrar todos los datos relativos a consignatarios inactivos. | UN | وقد حُذفت كل البيانات المتصلة بالوكالات غير العاملة من حسابات القبض في السجلات المحوسبة لإدارة بريد الأمم المتحدة. |
Base de datos computadorizada sobre estadísticas de cuentas nacionales e indicadores conexos | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة باحصاءات الحسابات القومية والمؤشرات ذات الصلة |
Coordinan la capacitación y garantizan la normalización regional de los sistemas informatizados del SIDUNEA. | UN | وتنسق هذه المراكز التدريب وتضمن التوحيد اﻹقليمي للنظم المحوسبة للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية. |
El principal procedimiento de verificación que se había de utilizar sería el cotejo informatizado. | UN | وعملية التحقق الرئيسية المتعين استخدامها ستكون المقابلة المحوسبة. |
Por otra parte, se está actualizando la colección del registro analítico computadorizado de contratos y acuerdos para sectores distintos del sector petrolero. | UN | وعلاوة على ذلك، تبذل جهود لاستكمال جمع القائمة التحليلية المحوسبة للعقود والاتفاقات غير النفطية. |
La próxima etapa en el procedimiento de tramitación se refiere a las reclamaciones que no se hayan podido verificar confrontándolas con la base de datos informatizada. | UN | وتتصل مرحلة التجهيز التالية بالمطالبات التي لم يتسن التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
La Dependencia de Operaciones informáticas se encarga del funcionamiento y la conservación de la base de datos informáticos estructurada. | UN | أما وحدة عمليات الحواسيب فهي مسؤولة عن تكوين قاعدة البيانات المنظمة المحوسبة وحفظها. |
- Dispositivos que permiten recuperar imágenes computadorizadas de planos de emplazamiento, edificios y equipo; | UN | ـ تسهيلات تتيح إمكانية استرجاع الصور المحوسبة لمخططات المواقع والمباني والمعدات؛ |
Destaca asimismo las ventajas de las nuevas tecnologías, como la teleobservación y los sistemas de información computadorizados para la reunión, la integración y el análisis de datos. | UN | وأشارت كذلك إلى مزايا التكنولوجيات الجديدة، كالاستشعار من بعد ونظم المعلومات المحوسبة لجمع ودمج وتحليل البيانات. |
Algunos de ellos han tenido carácter técnico y se ha concedido en ellos especial importancia a la instalación y aplicación de sistemas de información computadorizados. | UN | لقد كان عدد من هذه المشاريع تقنيا في طابعه مع تركيز واضح على تركيب واستخدام أنظمة للمعلومات المحوسبة. |
Elabora, pone en marcha y mantiene los sistemas computadorizados de apoyo administrativo y sustantivo de la Comisión; | UN | تعمل على تطوير ما لدى اللجنة من أنظمة الدعم الادارية والفنية المحوسبة وتنفيذها وصيانتها؛ |
Los datos computadorizados ocupan poco lugar, pueden transportarse con facilidad y pueden analizarse en la sede de las empresas interesadas en realizar las inversiones. | UN | والبيانات المحوسبة تكون مدمجة وسهلة النقل ويمكن تحليلها في المقر الرئيسي للمستثمر المحتمل. |
Base de datos computadorizada sobre estadísticas industriales | UN | قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالاحصاءات الصناعية |
Este Centro se estableció en 1990 con objeto de crear un sistema de información computadorizada e integrada sobre la infancia y esferas conexas. | UN | أنشئ المركز في عام ١٩٩٠ من أجل إنشاء نظام متكامل للمعلومات المحوسبة في ميدان الطفولة وغيره من المجالات ذات الصلة. |
Las directrices también determinan específicamente los funcionarios del ACNUR que tienen acceso a los ficheros informatizados de datos personales. " | UN | كما توجد توجيهات تعيﱢن وتحدﱢد لموظفي المفوضية الذين يجوز لهم الاطلاع على البيانات المحوسبة عن اللاجئين. " |
Los sistemas informatizados y vinculados en el plano mundial se están convirtiendo en uno de los requisitos previos de la competitividad. | UN | فقد أصبحت النظم المحوسبة والمتصلة بشبكة عالمية شرطاً أساسياً للقدرة على المنافسة. |
Las características generales de este procedimiento informatizado y el programa de apoyo fueron examinados y aprobados por el Grupo. | UN | وقام الفريق باستعراض الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة والبرنامج الداعم لها ووافق عليها. |
En el formulario de reclamación computadorizado estas opciones se convierten en los códigos numéricos correspondientes, a saber: 1, 2, 3 ó 4. | UN | وتتولى استمارة المطالبة المحوسبة تحويل هذه الاختيارات إلى رموز رقمية مقابلة لها هي ١ و٢ و٣ و٤. |
La próxima etapa en el procedimiento de tramitación se refiere a las reclamaciones que no se hayan podido verificar confrontándolas con la base de datos informatizada. | UN | وتتصل مرحلة التجهيز التالية بالمطالبات التي لم يتسن التحقق منها عن طريق قاعدة البيانات المحوسبة. |
Integración de los sistemas informáticos para la vigilancia y evaluación de las estadísticas sobre las reuniones y la presentación de informes al respecto | UN | تحقيق التكامل بين النظم المحوسبة لرصد إحصاءات الاجتماعات والإبلاغ عنها وتقييمها |
Se proporcionará información y cooperación técnica en esas esferas mediante seminarios, servicios de asesoramiento, publicaciones y bases computadorizadas de datos. | UN | وسيجري توفير المعلومات والتعاون التقني في هذه المجالات عن طريق عقد حلقات دراسية، وتقديم خدمات استشارية، والمنشورات، وقواعد البيانات المحوسبة. |
Así pues, la automatización era decisiva para las funciones de apoyo administrativo, aunque la labor de la mayoría de los componentes dependía en gran medida de sistemas computarizados. | UN | ومن ثم، فإن التشغيل اﻵلي كان بالغ اﻷهمية ﻷعمال الدعم اﻹداري، وذلك رغم اعتماد معظم العناصر بشكل كبير على النظـم المحوسبة كيما تنهض بأعمالها. |
La base de datos de computadora de la Oficina Central de Evaluación no es un registro confiable de todas las evaluaciones realizadas. | UN | وقاعدة البيانات المحوسبة التابعة لمكتب التقييم المركزي ليست سجلا يعتمد عليه لجميع التقييمات التي أجريت. |
Este modelo tiene protección computarizada. | Open Subtitles | وقد زائدة عن الحاجة هذا النموذج الضمانات المحوسبة. |
Si no se dispone de datos, deberán determinarse mediante modelización informática. Limitaciones | UN | وفي حالة عدم توافر البيانات، ينبغي تقريرها من النماذج المحوسبة. |
iii) evaluación del control interno en los sistemas basados en computadoras | UN | `٣` تقييم المراقبة الداخلية في النظم المحوسبة |
Además de las actividades de investigación y las publicaciones, destaca especialmente la contribución de las redes científicas informatizadas en materia de protección y promoción de la libertad religiosa. | UN | وباﻹضافة إلى أنشطة البحث والنشر، يشير المقرر الخاص بخاصة إلى مساهمة الشبكات العلمية المحوسبة في مجال حماية الحرية الدينية وتعزيزها. |