Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria | UN | اﻷموال غير المستخدمة المردودة من الوكالات المنفذة اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا |
Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria | UN | اﻷموال غير المستخدمة المردودة من الوكالات المنفذة اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا |
RCE transferidas a la cuenta de haberes de los fondos devengados del Fondo de Adaptación en el registro del MDL | UN | وحدات الخفض المعتمد المحولة إلى حساب إيداع حصة العائدات المخصصة لصندوق التكيف في سجل آلية التنمية النظيفة |
Menos: transferencias a otros ingresos en concepto de reembolso de cargas fiscales | UN | مخصوما منها: المبالغ المحولة إلى الإيرادات الأخرى لرد الرسوم الضريبية |
Distribución de los 61 puestos convertidos | UN | توزيع مناصب المساعدة المؤقتة العامة اﻟ ٦١ المحولة |
Negar a la misión a la que se transfiere el crédito del equipo transferido llevaría a una evaluación injusta de las operaciones financieras de esa misión. | UN | ورفض تقييد المعدات المحولة لحساب البعثة التي حولتها من شأنه أن يؤدي إلى تقييم مجحف للعمليات المالية للبعثة. |
Intereses sobre las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a los recursos extrapresupuestarios | UN | فوائد على المساهمات في تقاسـم التكاليـف المحولة الى الموارد الخارجة عن الميزانية |
Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. | UN | ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣. |
Bienes transferidos a otras misiones Bienes vendidos | UN | ممتلكات اﻷمم المتحدة المحولة الى البعثات اﻷخرى |
BIENES transferidos A OTRAS MISIONES | UN | ممتلكات اﻷمم المتحدة المحولة إلى البعثات اﻷخرى |
Fondos transferidos al Comité de Refugiados establecido con el Ministerio del Interior de Austria | UN | اﻷموال غير المستخدمة المردودة من الوكالات المنفذة اﻷموال المحولة للجنة اللاجئين المنشأة بوزارة داخلية النمسا |
En particular, hay graves discrepancias en los inventarios, se echan en falta grandes cantidades de bienes, posiblemente como resultado del fraude o de la negligencia, y no ha habido acuse de recibo de los bienes transferidos de otras misiones. | UN | وهناك، بصورة خاصة، أوجه نقص خطيرة فيما يتعلق بقوائم الجرد، وبكميات كبيرة من الموجودات المفقودة، يحتمل أن تكون نتيجة غش أو اهمال، كما أن استلام اﻷصول المحولة لبعثات أخرى لم يتم اﻹخطار به. |
El consumo de los hogares representa el 70% de las cantidades transferidas. | UN | ويستحوذ الاستهلاك الأسري على ٧٠ في المائة من المبالغ المحولة. |
Las dos terceras partes de los costos administrativos en que haya incurrido efectivamente el Servicio de Empleo israelí, para la tramitación de esas deducciones, se deducirán de las sumas transferidas. | UN | ويخصم ثلثا التكاليف الادارية الفعلية في معالجة دائرة العمل الاسرائيلية لهذه الاقتطاعات وذلك من المبالغ المحولة. |
Las transferencias para ajustar el nivel de la reserva figuran en el estado financiero IV y en la nota 17. | UN | وترد المبالغ المحولة لتعديل مستوى الاحتياطي في البيان الرابع والملاحظة ٧١. |
Menos: transferencias al Fondo de Reserva para el | UN | مخصوما منه: المبالغ المحولة لصندوق احتياطي اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
Fechas de expiración de los contratos de los titulares de los 61 puestos convertidos | UN | مدد انتهاء عقود شاغلي الوظائف اﻟ ٦١ المحولة |
Por ejemplo, es excesiva la exigencia de presentar cada dos semanas una lista de equipo transferido a otras misiones. | UN | على سبيل المثال، يعتبر اشــتراط تقــديم قائمة بالمعدات المحولة إلى بعثات أخرى كل أســبوعين اشتراطا زائدا عن الحاجة. |
conversión de plazas de personal temporario general | UN | الوظائف المحولة من المساعدة المؤقتة العامة |
transferencia del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión (DADSG) | UN | المبالغ المحولة مـن إدارة خدمـات الدعـم واﻹدارة مـــــن أجــــل التنمية |
D. Reclamaciones reasignadas al Grupo de Comisionados que se ocupa de la categoría " C " | UN | دال - المطالبات المحولة الى فريق المفوضين المعنــي |
Las remesas del extranjero se han convertido en la segunda fuente de ingresos del país. | UN | وأصبحت الأموال المحولة من الخارج هي ثاني أكبر مصادر الدخل للبلاد. |
Sin embargo, tal vez la cantidad total de recursos remitidos sea mucho mayor, ya que un gran número de transacciones se realizan a través de canales informales. | UN | إلا أن المبلغ الإجمالي للموارد المحولة قد يكون أكثر بكثير، بالنظر إلى أن عدداً كبيراً من المعاملات يتم عن طريق قنوات غير رسمية. |
Las atribuciones a ganancias y pérdidas o conversiones en subvenciones ascendieron a 3.724 dólares. | UN | وبلغت القروض المشطوبة أو المحولة إلى منح 724 3 دولارا. |
Al parecer, una de las principales fuentes de ingreso de los desplazados y las familias afectadas son las remesas enviadas del extranjero por parientes. | UN | ويبدو أن أحد مصادر الدخل الرئيسية بالنسبة للمشردين واﻷسر المتضررة هو المبالغ المحولة اليهم من أقارب في الخارج. |
Finalmente, Francia optó por un proyecto de desviación que entrañaba la plena restitución de las aguas desviadas antes de la frontera española. | UN | وأخيرا، استقر رأي فرنسا على خطة للتحويل تترتب عليها اﻹعادة الكاملة للمياه المحولة قبل الحدود الاسبانية. |
Por añadidura, el hecho de que se adquiera o se transfiera equipo destinado a las transmisiones radiales, como se señala en el párrafo 14, es indicativo de que existen deficiencias de planificación. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن المعدات المشتراة أو المحولة من أجل العمليات اﻹذاعية توضح، على نحو ما ورد في الفقرة ١٤، وقوع هفوات في التخطيط. |