"المحيطات والسواحل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los océanos y las costas
        
    • los océanos y las zonas costeras
        
    • oceánicas y costeras
        
    • de océanos y costas
        
    • oceánicos y costeros
        
    Se basa en ideas, políticas, instituciones y procedimientos de aplicación necesarios para proteger los océanos y las costas del abuso, incluidos los efectos de las actividades con base terrestre. UN وهي سياسة تقوم على الأفكار والسياسات والمؤسسات وإجراءات الإنفاذ اللازمة لحماية المحيطات والسواحل من إساءة الاستخدام، بما في ذلك آثار الأنشطة التي تكون اليابسة مصدرها.
    En vista de ello, el presente documento no tiene por objeto detallar en mayor profundidad una estrategia sobre los océanos y las costas, sino centrarse concretamente en cuestiones relativas al agua dulce. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، لا تواصل هذه الوثيقة محاولة بلورة استراتيجية بشأن المحيطات والسواحل بل تركز بصورة محددة بدلاً من ذلك على قضايا المياه العذبة.
    Se trata de un proyecto que añadiría valor a las actividades de la red y pondría de manifiesto el verdadero efecto de la labor del sistema de las Naciones Unidas sobre los océanos y las costas. UN ومن شأن هذا المشروع أن يشكل قيمة مضافة لأنشطة الشبكة ويبين الأثر الحقيقي لعمل منظومة الأمم المتحدة بشأن المحيطات والسواحل.
    Por último, acogemos con agrado la creación de la Red para los océanos y las zonas costeras (ONU-Océanos) como mecanismo de coordinación entre organismos encargados de tratar cuestiones relativas a los océanos y a las zonas costeras. UN وأخيراً، نرحب بإنشاء شبكة المحيطات والمناطق الساحلية باعتبارها آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والسواحل اشتدت الحاجة إليها.
    Por último, el Grupo de Río desea reiterar la importancia de que el Secretario General establezca un mecanismo de coordinación interinstitucional con respecto a cuestiones oceánicas y costeras, y que dicho mecanismo cumpla rigurosamente con los parámetros de eficacia, transparencia y regularidad. UN أخيرا، تود مجموعة ريو أن تؤكد من جديد الأهمية البالغة لقيام الأمين العام بإنشاء آلية للتنسيق بين المؤسسات فيما يتعلق بمسائل المحيطات والسواحل واستيفاء هذه الآلية استيفاء تاما لمتطلبات الفعالية والشفافية والاتساق.
    :: Análisis de la conveniencia de generar un ordenamiento jurídico específico (Ley en la materia) o la complementación del marco normativo existente en materia de océanos y costas; UN :: تحليل مدى ملاءمة إنشاء تشريعات محددة أو استكمال الإطار المعياري القائم في مجال المحيطات والسواحل
    El ámbito y la fidelidad de los datos hidrográficos constituyen el marco espacial para otras mediciones y un límite importante para establecer modelos dinámicos de procesos oceánicos y costeros. UN ويشكل نطاق البيانات الهيدروغرافية ودقتها الإطار المكاني لقياسات أخرى يتعين الاستشهاد بها وطبقة متاخمة هامة من أجل النمذجة الدينامية لعمليات المحيطات والسواحل.
    El decenio pasado fue testigo de esfuerzos cada vez mayores para incluir a los océanos y las costas en las evaluaciones a los niveles mundial, regional y nacional. UN 7 - وقد شهد العقد الماضي جهوداً متزايدة لإدراج المحيطات والسواحل في التقييمات العالمية والإقليمية والوطنية.
    La COI siguió apoyando el desarrollo sostenible y la evaluación de los océanos y las costas mediante la mejora del conocimiento científico del medio ambiente marino, el establecimiento de normas internacionales para la reunión de información sobre los océanos y su intercambio abierto y el fomento de la capacidad de los países en desarrollo para utilizar nuevos conocimientos y aplicar nuevos instrumentos. UN وقد واصلت اللجنة دعم التنمية المستدامة وتقييم موارد المحيطات والسواحل من خلال تحسين فهم البيئة البحرية من الناحية العلمية، ووضع المعايير الدولية لجمع البيانات المتعلقة بالمحيطات وتبادلها، وبناء قدرات البلدان النامية في مجال استخدام المعارف الجديدة وتطبيق الأدوات الجديدة.
    Reconociendo que los océanos y las costas proporcionan valiosos recursos y servicios para sustentar a las poblaciones humanas, en particular las comunidades costeras que dependen en gran medida de los mismos, y que el uso sostenible de los recursos marinos y costeros potenciará la seguridad alimentaria a nivel mundial y contribuirá a disminuir la pobreza para las generaciones presentes y futuras, UN إذ يدرك أنّ المحيطات والسواحل توفّر موارد وخدمات قيّمة لدعم التّجمعات السّكانية، ولا سيما المجتمعات الساحلية التي تعتمد على هذه الموارد والخدمات بكثافة، وأنّ الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية سوف يعزّز الأمن الغذائي العالمي ويسهم في الحد من الفقر للأجيال الحالية والقادمة،
    Sin embargo, hoy en día los océanos y las costas se encuentran entre los ecosistemas más amenazados del mundo. UN 2 - ومع ذلك، فإن المحيطات والسواحل هي الآن من أكثر النظم الإيكولوجية تعرضا للتهديد في العالم().
    a) Una mayor cooperación en la ordenación de los océanos y las costas en la que participen las partes interesadas pertinentesinvolucradas relevantes; UN (أ) تعزيز التعاون في إدارة المحيطات والسواحل التي يشارك فيها أصحاب المصلحة المعنيون؛
    4. Como se señala en los capítulos II y IV del anexo, los mandatos del PNUMA sobre los océanos y las costas y sus estrategias conexas se establecen por conducto del Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra y los convenios y planes de acción de los mares regionales. UN 4 - وكما أشير في الفصلين الثاني والرابع في المرفق، فان ولايات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المحيطات والسواحل وما يرتبط بها من استراتيجيات، تقدم من خلال برنامج العمل العالمي بشأن حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، واتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل الخاصة بها.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno hicieron hincapié en que los océanos y las costas brindan recursos y servicios valiosos en apoyo de la humanidad y que el uso sostenible de los recursos marinos vivos mejorará la seguridad alimentaria mundial e incrementará la resistencia al cambio climático para las generaciones presentes y futuras. UN 415 - أكد رؤساء الدول والحكومات أن المحيطات والسواحل توفر موارد وخدمات قيمة لدعم البشرية وأن الاستخدام المستدام للموارد الحية البحرية سوف يسهم في تعزيز الأمن الغذائي العالمي، وتعزيز المقاومة لتغير المناخ بالنسبة للأجيال الحالية وأجيال المستقبل.
    e) Intercambiar las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas y, sobre la base de los mejores datos científicos disponibles, mejorar la evaluación de la vulnerabilidad de los océanos y las costas a los efectos del cambio climático para facilitar la aplicación de medidas de adaptación; UN (ﻫ) تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، وتعزيز تقييم قابلية المحيطات والسواحل للتأثر بتغير المناخ، استناداً إلى أفضل الشواهد العلمية المتاحة، من أجل تيسير تنفيذ تدابير التكيف؛
    e) Intercambiar las lecciones aprendidas y las prácticas óptimas, y mejorar la evaluación de la vulnerabilidad de los océanos y las costas a los efectos del cambio climático para facilitar la aplicación de medidas de adaptación; UN (ﻫ) تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، وتعزيز تقييم قابلية تأثر المحيطات والسواحل بتغير المناخ من أجل تيسير تنفيذ تدابير التكيف؛
    De este modo el proceso de consultas podría centrarse en promover y fortalecer la cooperación y la coordinación, garantizar que los Estados Miembros elaborasen planes de acción nacionales y formular estrategias integradas de ordenación de los océanos y las zonas costeras. UN وتستطيع العملية الاستشارية عندئذٍ أن تركز على تشجيع التعاون والتنسيق وتعزيزهما، وعلى ضمان وضع الدول الأعضاء خطط عملٍ وطنية وعلى اتباع نُهُج متكاملة إزاء إدارة المحيطات والسواحل.
    En el marco de la Iniciativa estratégica para la gestión de los océanos y las zonas costeras del PNUD hubo, entre 1996 y 2000, algunos proyectos pesqueros. UN 108 - شملت مبادرة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية لإدارة المحيطات والسواحل بعض المشاريع التي تتعلق بمصائد الأسماك خلال الفترة بين 1996 و 2000.
    Con arreglo a lo solicitado por la Conferencia de las Partes en su decisión VII/30, en los proyectos de metas se esboza la forma en que puede lograrse el objetivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica de lograr una reducción significativa de la perdida de diversidad biológica en los océanos y las zonas costeras antes del año 2010. UN ويبين مشروع الأهداف، بناء على طلب مؤتمر الأطراف الوارد في المقرر 7/30، كيف يمكن بلوغ هدف الاتفاقية المتمثل في تحقيق تخفيض محسوس بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لخسارة التنوع البيولوجي في المحيطات والسواحل(56).
    Las deliberaciones de este Comité se guiaban por el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la resolución 57/141 de la Asamblea General, en que se invitaba al Secretario General a que estableciera un mecanismo de coordinación entre organismos dentro del sistema de las Naciones Unidas eficaz, transparente y regular respecto de las cuestiones oceánicas y costeras. UN واسترشدت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية في مداولاتها المعنية بالبرامج بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبقرار الجمعية العامة 57/141، الذي دعا الأمين العام إلى إنشاء آلية فعالة وشفافة ومنتظمة، للتنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا المحيطات والسواحل.
    Posteriormente, la Asamblea General hizo suya la recomendación de la Cumbre en su resolución 57/141, en la que invitó al Secretario General a que estableciera un mecanismo de coordinación entre organismos eficaz, transparente y regular respecto de las cuestiones oceánicas y costeras, dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه التوصية أيدتها فيما بعد الجمعية العامة في قرارها 57/141، الذي دعت فيه الأمين العام إلى إنشاء آلية فعالة وشفافة ومنتظمة داخل منظومة الأمم المتحدة للتنسيق فيما بين الوكالات بشأن شؤون المحيطات والسواحل.
    :: Ordenación de océanos y costas, en nombre del Foro Mundial sobre Océanos, Costas e Islas. UN إدارة المحيطات والسواحل: ورقة قُدمت باسم المنتدى العالمي للمحيطات والسواحل والجزر.
    El Instituto trabaja en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente en relación con cuestiones relativas a la mujer y a la juventud, aumentando su capacidad para desarrollar y gestionar los recursos oceánicos y costeros de forma sostenible. UN ويسعى المعهد إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في ما يتعلق بقضايا المرأة والشباب، من خلال زيادة قدراتهم على تطوير موارد المحيطات والسواحل وإدارتها على نحو مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more