"المحيطات والمناطق الساحلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los océanos y las zonas costeras
        
    • los océanos y las costas
        
    • para los Océanos y Zonas Costeras
        
    • los océanos y zonas costeras que
        
    • ONU-Océanos
        
    • los océanos y las zonas ribereñas
        
    • de las zonas oceánicas y costeras
        
    • océano y las zonas costeras
        
    • los océanos y zonas costeras y
        
    En algunos países se han establecido mecanismos internos de coordinación, cuyos mandatos guardan relación, o podrían guardar relación, con los océanos y las zonas costeras. UN وقد أنشأ بعض البلدان آليات تنسيق داخلية، تسري ولاياتها أو يمكن أن تسري على المحيطات والمناطق الساحلية.
    Cabe observar que el mismo funcionario de la División que cumple funciones de oficial de enlace para los océanos y las zonas costeras es también oficial de enlace con respecto a otros cinco temas. UN وتجدر ملاحظة أن موظف الشعبة الذي هو نفسه المنسق لشؤون المحيطات والمناطق الساحلية هو أيضا المنسق لخمسة مواضيع أخرى.
    los océanos y las zonas costeras son fundamentales para la supervivencia de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن المحيطات والمناطق الساحلية لها أهمية حاسمة لبقاء كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Algunas organizaciones consideraron que era útil garantizar un mecanismo de coordinación ligero, flexible y de bajo costo para los mandatos que abarcan cuestiones relativas a los océanos y las costas. UN وترى بعض المنظمات أنه من المفيد كفالة البساطة والمرونة وقلة التكلفة في آلية التنسيق لدى اضطلاعها بالولايات المتعلقة بمسائل المحيطات والمناطق الساحلية.
    Coordinación de las actividades del programa para los Océanos y Zonas Costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة.
    ONU-Océanos es un mecanismo encargado de coordinar las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تنسيق تعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    También se estaba manteniendo un debate acerca de la importancia y el futuro papel de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en el contexto de las Naciones Unidas. UN وكانت المناقشات جارية أيضاً في الأمم المتحدة بشأن أهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ودورها في المستقبل.
    Los Inspectores entienden que el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras alberga un amplísimo conjunto de temas y actividades. UN ويدرك المفتشان أن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ميدان يزخر بتنوع مذهل في مواضيعه والأنشطة المتعلقة به.
    ONU-Océanos es un mecanismo encargado de coordinar las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تنسيق تعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    También se estaba manteniendo un debate acerca de la importancia y el futuro papel de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en el contexto de las Naciones Unidas. UN وكانت المناقشات جارية أيضاً في الأمم المتحدة بشأن أهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ودورها في المستقبل.
    Los Inspectores entienden que el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras alberga un amplísimo conjunto de temas y actividades. UN ويدرك المفتشان أن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ميدان يزخر بتنوع مذهل في مواضيعه والأنشطة المتعلقة به.
    39. Dentro del Programa para los océanos y las zonas costeras del PNUMA, unos 120 gobiernos participan en 10 planes de acción de mares regionales para la ordenación de las zonas costeras y la lucha contra la contaminación. UN ٣٩ - وفي إطار برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يشترك زهاء ١٢٠ حكومة في عشر من خطط عمل البحار الاقليمية من أجل الحد من التلوث وإدارة المناطق الساحلية.
    El sistema de las Naciones Unidas ha contribuido a crear conciencia de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible en los océanos y las zonas costeras. UN ٨٨ - أسهمت منظومة اﻷمم المتحدة في زيادة الوعي بقضايا التنمية المستدامة في المحيطات والمناطق الساحلية.
    La división de las tareas entre las organizaciones participantes, basada en el concepto de organismo rector, fue un instrumento eficaz para tratar un tema tan complejo como los océanos y las zonas costeras. UN فقد اتضح أن تقاسم اﻷعمال فيما بين المنظمات المشاركة على أساس اضطلاع إحداها بدور الوكالة الرائدة أداة فعالة في التصدي لموضوع بمثل تعقيد موضوع المحيطات والمناطق الساحلية.
    Esos arreglos ofrecen un marco amplio para la cooperación entre diversas entidades dentro y fuera de las Naciones Unidas, en particular en el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información y en la evaluación del estado de los océanos y las zonas costeras. UN وتقدم إطارا واسعا للتعاون فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة من أجل إنشاء آلية غرفة المقاصة وإجراء تقييم لحالة المحيطات والمناطق الساحلية.
    En este sentido, quizá tengan que valorar si ONU-Océanos les sigue resultando un organismo eficaz en función del costo, habida cuenta del alcance de sus respectivos mandatos con respecto a los océanos y las costas y el gasto global para sus organizaciones. UN وفي هذا الصدد، قد تحتاج المنظمات إلى تقييم مدى فاعلية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات من حيث التكلفة بالنسبة لها، في ضوء نطاق ولاية كل منها في مجال مسائل المحيطات والمناطق الساحلية والتكلفة الإجمالية التي ستتحملها كل منظمة منها.
    En los resultados se destacó la necesidad de contar con un mecanismo de coordinación entre organismos de las cuestiones de los océanos y las costas (véase párr. 176 infra) y con un proceso ordinario. UN وأبرزت النتائج ضرورة إيجاد آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية (انظر الفقرة 176 أدناه) وإنشاء عملية منتظمة.
    Coordinación de las actividades del programa para los Océanos y Zonas Costeras e iniciación de nuevos planes de acción. UN تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة.
    En el informe se pretendía también determinar qué porcentaje de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que realizaban las organizaciones de las Naciones Unidas se llevaban a cabo de manera conjunta. UN وبحث التقرير أيضاً النسبة المئوية للأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Con todo, se indicó que se agradecería si se pudiera presentar un informe sobre las actividades de ONU-Océanos con mayor regularidad a los Estados antes de las reuniones del Proceso de Consultas, para que fuera posible examinarlo debidamente. UN وأشير إلى أن تقديم تقرير عن أنشطة شبكة المحيطات والمناطق الساحلية إلى الدول على نحو أكثر انتظاما، وقبل انعقاد اجتماعات العملية الاستشارية كي تتمكن من النظر فيه بشكل ملائم، سيكون موضع تقدير.
    En ese sentido, esperamos que la red para los océanos y las zonas ribereñas siga consolidando su labor. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تواصل شبكة المحيطات والمناطق الساحلية تعزيز أعمالها.
    La División también trabaja en estrecha colaboración con el PNUMA en el desarrollo del programa, particularmente en lo que respecta a su iniciativa estratégica para la gestión de las zonas oceánicas y costeras. UN وتعمل الشعبة أيضا بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتطوير البرنامج، لا سيما فيما يتعلق بمبادرتها الاستراتيجية المتعلقة بإدارة المحيطات والمناطق الساحلية.
    El establecimiento de zonas costeras protegidas contribuirá a la conservación in situ de la fauna y la flora del océano y las zonas costeras. UN وسوف تسهم إقامة مناطق ساحلية محمية لحفظ حيوانات ونباتات المحيطات والمناطق الساحلية في مواقعها.
    57. Hay algunos buenos ejemplos de colaboración interinstitucional en las actividades relativas a los océanos y las zonas costeras entre determinados miembros de ONUOcéanos, como los eventos y publicaciones " Lograr la sostenibilidad de los océanos y zonas costeras y hacer más verde la economía azul " y " Anteproyecto para la sostenibilidad del océano y las zonas costeras " que se consideraron contribuciones valiosas a la conferencia de Río+20. UN 57 - ويقدم بعض أعضاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات أمثلة جيدة للتعاون فيما بين الوكالات في مجال الأنشطة المتعلقة بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية، مثل الأنشطة والمنشورات المتعلقة بـ " بناء الاستدامة في المحيطات والمناطق الساحلية وتسخير الابتكار الاقتصادي للبيئة " و " مخطط للاستدامة في المحيطات والمناطق الساحلية " ، الذي اعتبر مساهمة ثمينة في مؤتمر ريو+20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more