La Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. | UN | وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
La Comisión de Pesquería del Atlántico Norte también ha apoyado el Plan de Acción Internacional sobre las aves marinas. | UN | كذلك أيدت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي خطة العمل الدولية بشأن الطيور البحرية. |
Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. | UN | كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي. |
Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. | UN | كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي. |
Su ansia de poder se acabó al año siguiente, al fracasar las negociaciones para comprar el Océano Atlántico. | Open Subtitles | إندفاعه نحو النفوذ ، قد تبدد العام التالي عندما انهارت المفاوضات بشأن شراء المحيط الأطلسي |
Y estaban en un barco en la isla del Océano Atlántico griego. | Open Subtitles | كانوا على متن قارب على جزيرة في المحيط الأطلسي اليوناني |
La temporada de huracanes de 2005 fue la segunda más intensa desde 1933 en la zona del Atlántico. | UN | وقد شهد عام 2005 ثاني أعنف موسم أعاصير في منطقة المحيط الأطلسي منذ عام 1933. |
La información obtenida a largo plazo utilizando la técnica de marcado sugiere que esta población no se ha mezclado con la del Atlántico nororiental. | UN | وتشير البيانات من العلامات الملصقة لآجال طويلة إلى عدم وجود اختلاط بين سروء هذا النوع وسروء شمال شرق المحيط الأطلسي. |
Incluye a la Comisión OSPAR para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste | UN | بما فيها لجنة أوسلو وباريس لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
Datos recientes indican que la población del Atlántico occidental se considera agotada. | UN | وتبين أحدث المعلومات أن رصيد غرب المحيط الأطلسي يعتبر مستنفدا. |
La Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental informó sobre los numerosos requisitos de su Convenio relativo a los aranceles del Estado del pabellón. | UN | وأبلغت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي عن ما تتضمنه اتفاقيتها من شروط مستفيضة تتصل بواجبات دول العلم. |
El Reino Unido también sigue dispuesto a examinar otras cuestiones relativas a la cooperación en el Atlántico Sur. | UN | كذلك تظل المملكة المتحدة منفتحة للمناقشات بشأن سائر المسائل المتعلقة بالتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
El Gobierno de la República Argentina ha insinuado que tiene pruebas de que se ha desplegado un submarino de clase Vanguard en el Atlántico Sur. | UN | وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين إلى أن لديها الدليل على أنه تم إرسال غواصة من طراز فانغارد إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
Científico principal encargado del sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. | UN | كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي. |
Las afirmaciones de la República Argentina según las cuales el Reino Unido está militarizando el Atlántico Sur son totalmente falsas. | UN | وادعاءات جمهورية الأرجنتين بأن المملكة المتحدة تضفي طابعا عسكريا على منطقة جنوب المحيط الأطلسي ليست صحيحة البتة. |
Gina enfermó por lo del hámster. - El pasado es como el Océano Atlántico. | Open Subtitles | أصبح جينا مريضة جدا بسبب الهامستر جاك، نحتاجك الماضي مثل المحيط الأطلسي |
Limita al norte y el noroeste con Burkina Faso, al oeste con Côte d ' Ivoire, al este con Togo, y al sur con el Océano Atlántico. | UN | وتحدها من الشمال وشمال الغرب بوركينا فاصو، ومن الغرب كوت ديفوار، ومن الشرق توغو، ومن الجنوب المحيط الأطلسي. |
Se empezaron a proyectar reuniones que facilitaran la ejecución y el desarrollo de las actividades del Programa en el Océano Atlántico, el Océano Glacial Antártico y el Océano Pacífico. | UN | وبدأ التخطيط لاجتماعات التنفيذ التي ستعد أنشطة البرنامج في قطاعات المحيط الأطلسي والمحيط الجنوبي والمحيط الهادئ. |
Es un país sin litoral ya que está situado a unos 1.100 km del océano Índico y a más 2.100 km del Océano Atlántico. | UN | وبوروندي بلد غير ساحلي إذ أنه يبعد عن المحيط الهندي بقرابة 100 1 كيلومتر وعن المحيط الأطلسي بما يزيد على 100 2 كيلومتر. |
El primer Gobierno Autónomo de la Costa atlántica se había establecido en 1861 por el gobierno colonial británico y había sido objeto de un examen en 1994, 1998 y 2002. | UN | وفي عام 1861، أسست الحكومة الاستعمارية البريطانية أول حكومة متمتعة بالحكم الذاتي على ساحل المحيط الأطلسي. وأُعيد النظر في تلك الحكومة في السنوات 1994 و1998 و2002. |
Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Éstos son los primos del Pacífico de nuestras menos espectaculares especies del Atlántico. | Open Subtitles | إنهم أبناء العم من المحيط الهادي لأصناف المحيط الأطلسي الأقل شهرة |
En ese marco, esperamos poder contar pronto con la activa participación de Sudáfrica en la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | وفي هذا السياق، نأمل في أن تشارك جنوب افريقيا قريبا، وعلى نحو نشط، في منطقة السلم والتعاون جنوبي المحيط اﻷطلسي. |
La CPANE ha adoptado planes de cumplimiento detallados tanto para quienes son miembros de la Comisión como para quienes no lo son. | UN | وقد وضعت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي خططا تفصيلية للامتثال سواء للدول الأعضاء أو غير الأعضاء. |
Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |
Según el informe de la FAO al Secretario General, el Comité de Pesca para el Atlántico Centro-Oriental (CPACO) no había registrado casos de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en la zona del CPACO durante el período de 1994/1995. | UN | ٢٥ - ووفقا لتقرير منظمة اﻷغذية والزراعة إلى اﻷمين العام، أشارت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط اﻷطلسي إلى أنه لا توجد تقارير عن أسماك مصيدة بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في منطقة اللجنة في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥. |
De hecho, con la excepción del Mar Mediterráneo y de algunas zonas del Océano Atlántico nororiental, parecería ser que la pesca a gran escala con redes de enmalle y deriva casi ha desaparecido. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، يبدو أن ممارسة صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة قد اختفت تقريبا، وذلك باستثناء ممارستها في البحر اﻷبيض المتوسط وفي جيوب في شمال شرقي المحيط اﻷطلسي. |
Comisión de Pesca para el Atlántico Centrooccidental (CPAC). | UN | لجنة مصائد اﻷسماك بوسط غرب المحيط اﻷطلسي |
Entre esas zonas se incluyen la cuenca del Perú (entre 8° y 5° S y entre 90° y 92° O), el Océano Atlántico meridional (entre 23° y 45° S y 5° O y 30° E) y la región central y meridional del Océano Índico ecuatorial. | UN | وهذه القطاعات تشمل حوض بيرو )بين خطي العرض ٨ْ و ٥ْ جنوبا وخطي الطول ٩٠ْ و ٩٢ْ غربا( وجنوب المحيط اﻷطلسي )بين خطي العرض ٢٣ْ و ٤٥ْ جنوبا وخطي الطول ٥ْ غربا و ٣٠ْ شرقا( والجنوب اﻷوسط الاستوائي للمحيط الهندي. |