"المحيط الهندي الأوسط" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Océano Índico central
        
    • central del Océano Índico
        
    • oceánica del Índico central
        
    Por definición, ese trabajo se concentrará en la Zona Clarion-Clipperton del Océano Pacífico y en la cuenca del Océano Índico central. UN وسيركز هذا العمل بحكم طبيعته على منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في المحيط الهادئ وحوض المحيط الهندي الأوسط.
    Durante el período de tres años, la Secretaría creará también bases de datos ambientales de las provincias de nódulos más conocidas de la Zona Clarion-Clipperton y de la cuenca del Océano Índico central. UN 110 - خلال فترة الثلاث سنوات، ستضع الأمانة أيضا قواعد بيانات بيئية بأفضل المناطق المعروفة التي تحمل عقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وحوض المحيط الهندي الأوسط.
    También está previsto comenzar a trabajar, en el período que abarca el programa de trabajo, en un modelo geológico de depósitos de nódulos polimetálicos en la cuenca del Océano Índico central. UN والمعتـزم أيضـا، في الفترة المشمولة ببرنامج العمل، الشـروع في وضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في حوض المحيط الهندي الأوسط.
    Además, se seguirían realizando varias actividades de investigación y desarrollo en la cuenca central del Océano Índico. UN وإضافة إلى ذلك، استمرت أيضا أعمال البحث والتطوير في حوض المحيط الهندي الأوسط.
    El informe incluye datos sobre la actividad vulcanogénica/tectónica en la cuenca central del Océano Índico. UN 29 - ويقدم التقرير معلومات عن النشاط البركاني المنشأ/التكتوني في حوض المحيط الهندي الأوسط.
    En 2009 también se ha propuesto iniciar las actividades relativas a un modelo biológico de depósitos de nódulos polimetálicos en la cuenca oceánica del Índico central. UN 93 - ويُقترح أيضا الشروع خلال عام 2009 في العمل على وضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في حوض المحيط الهندي الأوسط.
    Se expresó considerable apoyo al modelo geológico de recursos de nódulos polimetálicos en la zona de la fractura Clarion-Clipperton y varias delegaciones manifestaron interés en aplicar el modelo de esos recursos a la cuenca del Océano Índico central. UN وأُعرب عن دعم كبير للنموذج الجيولوجي لموارد العقيدات المتعددة الفلزّات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، وأعربت عـدة وفود عن رغبتها في وضع نموذج لتلك الموارد فيما يخص حوض المحيط الهندي الأوسط.
    Las actividades estarán esencialmente orientadas a la zona Clarion-Clipperton y a la cuenca del Océano Índico central. UN وستُوجه الجهود أولا صوب منطقة كلاريون - كليبرتون وحوض المحيط الهندي الأوسط.
    C. Modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la zona de fractura Clarion-Clipperton y en la cuenca del Océano Índico central UN جيم - النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وفي حوض المحيط الهندي الأوسط
    Durante el ejercicio económico, la Autoridad también empezará a trabajar en la preparación de un modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la cuenca del Océano Índico central. UN وستشرع السلطة المذكورة أيضا خلال هذه الفترة المالية في العمل بشأن إعداد نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في حوض المحيط الهندي الأوسط.
    Por consiguiente, también se ha estudiado la variabilidad natural a escala espacial, y se ha elaborado una base de datos sobre el medio ambiente de la Cuenca del Océano Índico central. UN ولذلك فإنه أيضاً قد ظل يتناول مدى التغير الطبيعي من حيث النطاق الزمني وإنشاء قاعدة بيانات بيئية بشأن حوض المحيط الهندي الأوسط.
    Se expresó considerable apoyo al modelo geológico de recursos de nódulos polimetálicos en la zona de la fractura Clarion-Clipperton y varias delegaciones manifestaron interés en aplicar el modelo de estos recursos a la cuenca del Océano Índico central. UN وأعرب عن دعم كبير للنموذج الجيولوجي لموارد العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون، وعبرت عـدة وفود عن اهتمامها بنموذج تلك الموارد فيما يخص حوض المحيط الهندي الأوسط.
    Los productos que se espera obtener en el período 2009-2010 de la labor sobre el modelo geológico de los depósitos de nódulos polimetálicos en la cuenca del Océano Índico central son: UN 26 - وفي عامي 2009 و 2010، ستشتمل النواتج المتوقعة من العمل بشأن النموذج الجيولوجي للعقيدات المتعددة الفلزات في حوض المحيط الهندي الأوسط مما يلي:
    En 2010 se necesitarán 30.000 dólares para organizar una reunión a mediados del proyecto de la cuenca del Océano Índico central y otros 45.000 dólares para servicios de consultoría relacionados con la integración de datos y para las evaluaciones de los recursos en esta provincia mineral. UN وفي عام 2010، سيلزم رصد مبلغ 000 30 دولار لعقد اجتماع منتصف المدة بشأن مشروع حوض المحيط الهندي الأوسط ومبلغ إضافي قدره 000 45 دولار للخدمات الاستشارية المرتبطة بإدماج البيانات ولعمليات تقييم الموارد في هذه المقاطعة المعدنية.
    También se espera que, a resultas de las recomendaciones que habrá de presentar la Comisión Jurídica y Técnica en relación con los datos ambientales y la información necesaria para el código de minería de los nódulos polimetálicos, se podrá comenzar a trabajar intensamente en la base de datos ecológicos de referencia de la CCZ y de la cuenca del Océano Índico central. UN ومن المتوقع أيضا، نتيجة للتوصيات التي ستصدرها قريبا لجنة الشؤون القانونية والتقنية بشأن البيانات والمعلومات البيئية المطلوبة من مدونة تعدين العقيدات المتعددة الفلزات، أن يبدأ العمل بخطى حثيثة في إعداد قاعدة بيانات خطوط الأساس البيئية في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وفي حوض المحيط الهندي الأوسط.
    c) Una base de datos ecológicos de referencia e información preliminares sobre las zonas de nódulos en la CCZ y en la cuenca del Océano Índico central. UN (ج) قاعدة بيانات أولية للبيانات والمعلومات البيئية المتعلقة بخطوط أساس مواقع العقيدات في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون وحوض المحيط الهندي الأوسط.
    En 2009 la secretaría pudo iniciar su labor respecto de un nuevo proyecto de establecer un modelo geológico de depósitos de nódulos polimetálicos en la cuenca central del Océano Índico. UN 96 - وخلال عام 2009، تمكنت الأمانة من بدء العمل في مشروع جديد لوضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة الفلزات في حوض المحيط الهندي الأوسط.
    Para comprender las pautas de transferencia de las partículas de sedimento, se estudió sistemáticamente la distribución del isótopo 10Be y el rubidio en los sedimentos superficiales en todos los intervalos de grado de la cuenca central del Océano Índico. UN 37 - ولكي يتسنى فهم مسارات نقل جزيئات المواد المترسبة، جرت دراسة توزيع 10بي والروبيديوم دراسة منهجية عند وجودهما في المواد المترسبة السطحية في كل درجة فاصلة في حوض المحيط الهندي الأوسط.
    En el período a que se refiere el informe se documentó la diversidad de la macrofauna abisal de la cuenca central del Océano Índico. UN 38 - وجرى أثناء الفترة المشمولة بالتقرير توثيق التنوع في المجموعة الحيوانية العيانية التي تعيش في الأعماق السحيقة لحوض المحيط الهندي الأوسط.
    Zona central del Océano Índico UN المحيط الهندي الأوسط
    Zona central del Océano Índico UN المحيط الهندي الأوسط
    Como ocurrió en el proyecto para la zona Clarion-Clipperton, este proyecto tendrá como principales resultados una guía para los prospectores y una evaluación de los recursos de metales con interés comercial que contienen los depósitos de nódulos polimetálicos de la cuenca oceánica del Índico central. UN وكما هو الحال بالنسبة لمشروع منطقة كلاريون - كليبرتون، ستشمل النواتج الرئيسية للمشروع دليل المنقبين، وتقييما للموارد من المعادن ذات الأهمية التجارية في رواسب العقيدات المتعددة الفلزات في حوض المحيط الهندي الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more