"المخابرات والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de inteligencia y seguridad
        
    • de Información y Seguridad
        
    • de información y de seguridad
        
    • DAS
        
    • Inteligencia y Seguridad y
        
    • Inteligencia y Seguridad de
        
    • de Seguridad e Inteligencia
        
    • inteligencia y de seguridad
        
    Todos los lugares de ingreso en Uganda están vigilados las 24 horas del día por policías, personal de inmigración y los servicios de inteligencia y seguridad. UN جميع نقاط الدخول إلى أوغندا مزودة على مدى 24 ساعة بأفراد الشرطة والهجرة وخدمات المخابرات والأمن.
    No existen informes coherentes y fidedignos de que se practique la tortura en los lugares de detención de los Servicios Nacionales de inteligencia y seguridad. UN وثمة تقارير متواصلة وموثوقة عن ممارسة التعذيب في معتقلات جهاز المخابرات والأمن الوطني.
    Insistió en que no existirían lugares de detención no oficiales bajo autoridad de los Servicios Nacionales de inteligencia y seguridad. UN كما أكدت أنه لا توجد أية معتقلات غير رسمية خاضعة لسلطة جهاز المخابرات والأمن الوطني.
    Además, la Organización de Información sobre Cuestiones de Seguridad deberá proporcionar al Inspector General de Información y Seguridad copia de la orden judicial que se expida y una declaración en que figuren los detalles de cualquier detención que se lleve a cabo. UN ويتوجب أيضا على منظمة مخابرات الأمن الأسترالية أن تعطي المفتش العام لشؤون المخابرات والأمن نسخة عن أي مذكرة صدرت وبيانا يتضمن تفاصيل عن أي احتجاز حاصل.
    b) investigar a fondo los servicios de información y de seguridad con objeto de reorientar sus misiones; UN )ب( إجراء تحقيق دقيق عن دوائر المخابرات واﻷمن بهدف تعيين مهامها من جديد؛
    La comisión incluye representantes del Ministerio de Economía, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa, el Organismo Esloveno de inteligencia y seguridad, la Dirección de Aduanas, el Cuerpo de Policía, la Dirección de Seguridad Nuclear y la Junta Nacional de Productos Químicos. UN وتضم اللجنة ممثلين من وزارة الاقتصاد ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع ووكالة المخابرات والأمن السلوفينية وإدارة الجمارك وقوات الشرطة وإدارة السلامة النووية والمكتب الوطني للمواد الكيميائية.
    Asimismo, Luis Posada Carriles fue conocido como torturador en la Dirección de inteligencia y seguridad (DISIP) de Venezuela durante la década de 1970, período en que ocupó altos cargos en dicho órgano represivo. UN ومما يعرف عنه أيضا، أنه كان جلادا في جهاز المخابرات والأمن الفنزويلية خلال فترة السبعينات عندما تولى مناصب عالية في هذا الجهاز القمعي.
    La nueva organización estaba adscrita al Ministerio de Educación Superior e Investigación Científica, pero en realidad dependía y estaba dirigida por el Servicio Nacional de inteligencia y seguridad. UN وأُلحقت المنظمة الجديدة بوزارة التعليم العالي والبحث العلمي، لكنها كانت تابعة في حقيقة الأمر لجهاز المخابرات والأمن العام الذي كان يشرف على إدارتها.
    En ese momento, el Teniente General Hussein Kamel era el jefe de los servicios especiales de seguridad del Iraq y, como el Centro de Investigaciones Técnicas se estableció como dependencia técnica de los servicios de inteligencia y seguridad del Iraq, también estaba bajo su control directo. UN وكان الفريق حسين كامل في ذلك الوقت رئيسا لجهاز الأمن الخاص في العراق، وبما أن مركز البحوث الفنية كان قد أنشئ كفرع تقني لجهاز المخابرات والأمن العراقي، فقد كان يخضع له مباشرة أيضا.
    Informes de las Naciones Unidas indican que, durante el período que se examina, hubo, entre otras cosas, cinco casos documentados de torturas y maltratos a manos de la inteligencia militar, los Servicios Naciones de inteligencia y seguridad y la policía en Darfur occidental. UN وتفيد التقارير التي أعدتها الأمم المتحدة أن في جملة ما حدث أثناء الفترة المستعرَضة خمس حالات موَثَّقة تتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة على أيدي رجال المخابرات العسكرية، وجهاز المخابرات والأمن الوطني، والشرطة، وقعت شرقي ولاية غرب دارفور.
    Las personas detenidas por los Servicios Nacionales de inteligencia y seguridad han sido en general mantenidas en incomunicación hasta varios meses y no se les ha ofrecido acceso a asistencia jurídica. UN والمتعلقون لدى جهاز المخابرات والأمن الوطني يحتجزون عادةً في الحبس الانفرادي لمدة تصل إلى سبعة أشهر دون السماح لهم بالاتصال بمستشار قانوني.
    Tras la visita, se pidió a los funcionarios de derechos humanos que proporcionasen información sobre sus conclusiones a los funcionarios de los Servicios Nacionales de inteligencia y seguridad. UN وكان يُطلَب إلى موظفي حقوق الإنسان عَقِب هذه الزيارات موافاة ضباط جهاز المخابرات والأمن الوطني بما خرجوا به من استنتاجات.
    El Gobierno me comunicó asimismo que los servicios de inteligencia y seguridad del Líbano habían confirmado que en algunas partes del país se estaba procediendo al adiestramiento en el uso de armas personales, información que ha sido corroborada por informes que me han hecho llegar otros Estados Miembros de la región. UN كما أبلغتني الحكومة بأن أجهزة المخابرات والأمن اللبنانية أكّدت أن التدريب على استخدام الأسلحة الشخصية يجري في بعض أنحاء البلاد. وقد تأكدت هذه المعلومات بتقارير وصلتني من دول أعضاء أخرى في المنطقة.
    iii) Revise la legislación para que sea compatible con la Constitución nacional provisional y las normas internacionales de derechos humanos; y preste atención prioritaria a la reforma de los servicios nacionales de inteligencia y seguridad (NISS). UN `3` مراجعة القوانين لجعلها متوافقة مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وينبغي إيلاء الأولوية في الاهتمام لمراجعة قانون المخابرات والأمن الوطني؛
    Se refirió también a informaciones transmitidas por el Experto independiente relativas a casos de torturas, malos tratos y detenciones arbitrarias por el Servicio Nacional de inteligencia y seguridad (NISS). UN وأشارت سويسرا إلى التقارير المقدمة من الخبير المستقل المعني بمسألة التعذيب والاعتقال التعسفي وإساءة المعاملة من جانب جهاز المخابرات والأمن الوطني.
    En aplicación de este último criterio, es competente sobre todo en el marco de infracciones relacionadas con la definición del terrorismo dada en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 8 de la Ley orgánica de servicios de Información y Seguridad (véase el párrafo 23). UN وتطبيقا لهذا المعيار الأخير، فإن النائب العام يتمتع بصلاحية خاصة في إطار الجرائم المتصلة بتعريف الإرهاب المنصوص عليه في المادة 8 (1) (ب) من القانون الأساسي لأجهزة المخابرات والأمن (قارن الفقرة 23).
    4. Según la información recibida, el Sr. Salaheddine Bennia, argelino nacido el 24 de febrero de 1974 y domiciliado en 20 avenue Atallah El Naoui Hussein Dey, fue detenido el 31 de diciembre de 2002 en su domicilio por miembros del Departamento de Información y Seguridad (DRS). UN 5- وتفيد المعلومات التي تلقاها الفريق أن السيد صلاح الدين بنية، وهو جزائري مولود في 24 شباط/فبراير 1974 ومقيم في 20 شارع عطا الله الناوي بحسين داي، اعتُقل في منزله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 على أيدي موظفين في إدارة المخابرات والأمن.
    b) Investigar a fondo los servicios de información y de seguridad con objeto de reorientar sus misiones. UN )ب( إجراء تحقيق دقيق عن دوائر المخابرات واﻷمن بهدف توجيه مهامها توجيها جداً؛
    2.3 Dos oficiales de los servicios nacionales de inteligencia y seguridad de cada Parte con rango de teniente coronel o superior; UN 2-3 ضابطان من دوائر المخابرات والأمن الوطنية من الجانبين برتبة لا تقل عن عميد.
    Las autoridades que se encargan de aplicar los requisitos de la ley son: el gobernador del Banco de Sierra Leona, el director general de la Unidad de Seguridad e Inteligencia Central y el Fiscal General y Ministro de Justicia. UN والسلطات المسؤولة عن إنفاذ متطلبات القانون هي: محافظ بنك سيراليون، والمدير العام لوحدة المخابرات والأمن المركزية، والنائب العام ووزير العدل.
    Reuniones regionales para los jefes de servicios de inteligencia y de seguridad UN 3 - الاجتماعات الإقليمية لرؤساء دوائر المخابرات والأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more