El inversionista extranjero asume los riesgos operacionales de su empresa. | UN | ويأخذ المستثمر الأجنبي على عاتقه المخاطر التشغيلية لأعمال شركته. |
:: los riesgos operacionales y de otra índole son los riesgos de pérdida directa e indirecta causada por un hecho o medida que provoque riesgos que tengan una consecuencia operacional negativa. | UN | :: المخاطر التشغيلية وغيرها هي احتمال وقوع خسارة مباشرة وغير مباشرة نتيجة لحدث أو إجراء نشأت عنه مخاطر تشغيلية |
A medida que se ponen en práctica las innovaciones, el entorno debe pasar a mitigar los riesgos operacionales y mejorar la protección del cliente. | UN | وفي ضوء تنفيذ الابتكارات تتحول البيئة التمكينية إلى تخفيف المخاطر التشغيلية وتعزيز حماية العميل. |
Se trata de la creciente dificultad para medir el " riesgo operacional " . | UN | ومصدر هذا القلق هو المخاطر التشغيلية المتنامية ولكنها صعبة القياس. |
Directriz normativa sobre gestión de riesgos operacionales de la aviación | UN | توجيه في مجال السياسات بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران |
Como parte de la aplicación de la política de la Sede sobre la gestión del riesgo de las operaciones aéreas, se ha encomendado a la Oficina Regional de Seguridad Aérea que actúe como centro de información y coordinación para las misiones afiliadas. | UN | وكجزء من تنفيذ سياسة المقر بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران، كُلِّف المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بأن يكون مصدر معلومات ومركز تنسيق للبعثات المرتبطة بالمكتب. |
Además, el Departamento de Microfinanciación logró poner en marcha a principios de 2013 el nuevo sistema de gestión de la información, que reduce los riesgos operacionales. | UN | كما تمكنت إدارة التمويل البالغ الصغر من تعميم تطبيق النظام الجديد لإدارة المعلومات في أوائل عام 2013، مما يخفف من المخاطر التشغيلية. |
También es necesario documentar una solución alternativa para reducir los riesgos operacionales durante la suspensión del actual sistema Murex. | UN | وثمة حاجة أيضا لتوثيق حل بديل للحد من المخاطر التشغيلية خلال فترة تعليق العمل بنظام موركس بصيغته الحالية. |
Los riesgos legales se habían reducido como resultado de la contratación directa de varios custodios; y los riesgos operacionales se habían reducido gracias a la supervisión de los procedimientos y a la auditoría financiera, que estaban garantizados contractualmente. | UN | وانخفضت المخاطر القانونية بالتعاقد مباشرة مع مقدمين عديدين للخدمات اﻹيداعية، وانخفضت المخاطر التشغيلية عن طريق عمليات المراجعة المالية واﻹجرائية التي يجري تأمينها بصورة تعاقدية. |
Como parte de la gestión de riesgos general de la Organización, una planificación eficaz de la continuidad de las operaciones reduce los riesgos operacionales y se suma a la gestión de las crisis y la planificación de la recuperación tras los desastres. | UN | ويقلل التخطيط لاستمرارية العمل بشكل فعال، باعتباره جزءا من إدارة المخاطر الشاملة في المنظمة، من المخاطر التشغيلية ويحتل مكانة تضاهي مكانة إدارة الأزمات والتخطيط للتعافي من الكوارث. |
De acuerdo con la definición de la OSSI, los riesgos operacionales en el contexto de las Naciones Unidas son las repercusiones en el mandato, las operaciones o la reputación de la Organización de: | UN | يُعَرِّف مكتب الرقابة المخاطر التشغيلية في سياق الأمم المتحدة بأنها الأثر الذي يخلفه على ولاية المنظمة أو عملياتها أو سمعتها ما يلي: |
En diciembre de 2008 se organizó un nuevo curso piloto de gestión de los riesgos operacionales, para el personal logístico de la Sede. | UN | وجرى تنظيم تدريب تجريبي جديد في مجال إدارة المخاطر التشغيلية لموظفي اللوجستيات بالمقر، في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
La OSSI determinó varios ámbitos en que no se habían gestionado debidamente los riesgos operacionales en materia de adquisiciones, que siguen siendo grandes. | UN | وحدد المكتب عددا من المجالات التي لم تتم فيها إدارة المخاطر التشغيلية في عملية الشراء بصورة كافية، وظلت هذه المخاطر مرتفعة. |
Una mayor experiencia en la aplicación del proceso de gestión de los riesgos operacionales permitirá aumentar la seguridad aérea en las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيؤدي تعميق مستوى الخبرة في تنفيذ علميات إدارة المخاطر التشغيلية إلى مزيد من المكاسب في مجال سلامة الطيران في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La aplicación del proceso de gestión de los riesgos operacionales permitirá lograr una mayor seguridad aérea en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيفضي تنفيذ عملية إدارة المخاطر التشغيلية إلى تحقيق مزيد من المكاسب في مجال سلامة الطيران في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La Comisión Consultiva toma nota de los esfuerzos realizados por la Misión para mejorar la eficacia de las actividades de gestión del combustible y reducir los riesgos operacionales mediante la introducción de los nuevos arreglos " llave en mano " . | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين فعالية أنشطتها المتعلقة بإدارة الوقود وخفض المخاطر التشغيلية من خلال إدخال العمل بترتيبات جديدة تُبرم على أساس الإنجاز الكلي. |
A fin de aumentar la seguridad de los vuelos y reducir los riesgos operacionales, la Misión propone la reasignación de ese puesto. | UN | وبغية زيادة سلامة الطيران وتقليل المخاطر التشغيلية الناجمة عن الأحوال الجوية السيئة، تقترح البعثة إعادة انتداب هذه الوظيفة. |
Una reunión no se celebró por incompatibilidad de calendarios y una se sustituyó por la reunión sobre la gestión del riesgo operacional | UN | ولم يُعقد أحد الاجتماعات بسبب مسائل متعلقة بالجدولة الزمنية واستعيض عن اجتماع آخر باجتماع تنفيذ إدارة المخاطر التشغيلية |
La gestión del riesgo operacional se tiene en cuenta en todas las decisiones relativas a las operaciones aéreas. | UN | وتُرَاعى إدارة المخاطر التشغيلية في جميع القرارات المتصلة بالعمليات الجوية. |
las misiones una normativa de gestión de riesgos operacionales. | UN | واعتمدت سياسة إدارة المخاطر التشغيلية في جميع البعثات. |
En lo que respecta a las actividades de seguridad aérea dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el concepto de la gestión del riesgo de las operaciones aéreas se aplica e introduce mediante una directiva de política sobre ese tema. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة سلامة الطيران داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، يتم تطبيق مفهوم إدارة المخاطر التشغيلية للطيران والتعريف به من خلال إصدار توجيه في مجال السياسات بشأن هذا الموضوع |
El jefe del componente militar es el encargado de velar por que el proceso de gestión de los riesgos de las operaciones aéreas esté integrado efectivamente en la adopción de decisiones militares relativas a la utilización de medios de aviación militar para la planificación y ejecución de las operaciones militares. | UN | ورئيس العنصر العسكري مسؤول عن كفالة الإدراج الفعال لعملية إدارة المخاطر التشغيلية للطيران في عملية صنع القرارات العسكرية بصدد استخدام معدات لطيران العسكرية لأغراض تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها. |