"المخاطر الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los principales riesgos
        
    • los riesgos principales
        
    • los riesgos clave
        
    • riesgos importantes
        
    • los riesgos fundamentales
        
    • los riesgos más importantes
        
    • principales amenazas
        
    • los riesgos básicos
        
    • importantes riesgos
        
    • de riesgos
        
    Sin embargo, el ACNUR estimó que, hasta entonces, sería posible mantener bajo control los principales riesgos para los sistemas más importantes. UN إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين.
    Sin embargo, el ACNUR estimó que, hasta entonces, sería posible mantener bajo control los principales riesgos para los sistemas más importantes. UN إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين.
    Se están elaborando indicadores de los principales riesgos que se integrarán en el proceso y la política de presentación de informes en el marco de la gestión basada en los resultados. UN ويجري تحديد مؤشرات المخاطر الرئيسية وستدمج في الإدارة على أساس النتائج وسياسات وعملية الإبلاغ.
    Entretanto, se están estableciendo planes correctivos para afrontar los riesgos principales. UN ويجري وضع خطط إصلاحية لمعالجة المخاطر الرئيسية في الفترة الانتقالية.
    c) Asegura y evalúa la identificación y gestión de los riesgos clave en la organización. UN (ﻫ) تكفل تحديد المخاطر الرئيسية في المنظمة وإدارتها وتقييمهما.
    En la ONUCI, el comité local de contratos no manejó con eficacia una serie de riesgos importantes. UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تكن اللجنة المحلية للعقود فعالة في التصدي لعدد من المخاطر الرئيسية.
    Reducción de los riesgos fundamentales mediante el reforzamiento de los controles internos del sistema Atlas y la supervisión de las transacciones excepcionales. UN 18 - التخفيف من حدة المخاطر الرئيسية بفضل تعزيز الضوابط الداخلية في نظام أطلس والعمل برصد المعاملات الاستثنائية.
    El UNFPA ha completado la primera etapa, que incluía la preparación de una matriz en que se ponen de relieve los principales riesgos de la organización. UN وأكمل الصندوق الخطوة الأولى التي شملت وضع مصفوفة تركز على المخاطر الرئيسية التي تواجه المنظمة.
    los principales riesgos relacionados con el proyecto son de índole financiera. UN وتعتبر المخاطر المالية هي المخاطر الرئيسية التي ينطوي عليها هذا المشروع.
    En general, el proceso de evaluación de los riesgos permitió que el equipo comprendiera mejor los principales riesgos y adoptara medidas para evitarlos o mitigarlos. UN وبوجه عام، أتاحت عملية تقييم المخاطر للفريق فهم المخاطر الرئيسية واتخاذ الخطوات الكفيلة بتجنبها أو التخفيف من حدتها.
    los principales riesgos son la falta de instituciones gubernamentales efectivas y capaces de prestar los servicios públicos y de gestionar los conflictos entre clanes. UN وتكمن المخاطر الرئيسية في انعدام مؤسسات حكومية فعالة قادرة على تقديم خدمات الدولة وتسوية النزاعات بين العشائر.
    :: Detectar, documentar y evaluar los principales riesgos para el logro de los objetivos estratégicos UN :: تحديد وتوثيق وتقييم المخاطر الرئيسية التي ينطوي عليها العمل من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية
    Las instalaciones peligrosas de productos petroleros y químicos, las actividades mineras y el transporte de mercancías peligrosas figuran entre los principales riesgos que han de tenerse en cuenta para la preparación para casos de emergencia. UN ومن المخاطر الرئيسية التي يجب أخذها في الاعتبار في مجال التأهب لحالات الطوارئ المنشآت النفطية والكيميائية الخطيرة، وأنشطة التعدين ونقل السلع الخطرة.
    Uno de los principales riesgos para la seguridad de los observadores militares es su despliegue en zonas remotas y en grupos pequeños. UN 38 - ومن المخاطر الرئيسية التي يتعرض لها أمن المراقبين العسكريين نشرهم في مواقع نائية بأعداد صغيرة.
    La instrucción permanente de los planes anuales de gestión requiere que cada plan departamental identifique los riesgos principales que pueden tener efectos en el logro de objetivos y adopte las medidas adecuadas para hacerles frente. UN والتعليمات الدائمة فيما يتعلق بالخطط السنوية للإدارة تقتضي أن تحدد الخطة الخاصة بكل إدارة المخاطر الرئيسية التي قد يكون لها تأثير على تحقيق الأهداف، وأن تتخذ الإجراءات الملائمة للتصدي لها.
    La instrucción permanente de los planes anuales de gestión requiere que cada plan departamental identifique los riesgos principales que pueden tener efectos en el logro de objetivos y adopte las medidas adecuadas para hacerles frente. UN والتعليمات الدائمة فيما يتعلق بالخطط السنوية للإدارة تقتضي أن تحدد الخطة الخاصة بكل إدارة المخاطر الرئيسية التي قد يكون لها تأثير على تحقيق الأهداف، وأن تتخذ الإجراءات الملائمة للتصدي لها.
    los riesgos principales se han de identificar y evaluar, y se deben adoptar medidas para hacerles frente. UN ولا بد من تحديد المخاطر الرئيسية وتقييمها واتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجتها.
    c) Asegura y evalúa la identificación y gestión de los riesgos clave en la organización. UN (ﻫ) تكفل تحديد المخاطر الرئيسية في المنظمة وإدارتها وتقييمهما.
    En la ONUCI, el comité local de contratos no manejó con eficacia una serie de riesgos importantes UN وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تتصد اللجنة المحلية للعقود بفعالية لعدد من المخاطر الرئيسية
    B. Planes de acción para hacer frente a los riesgos fundamentales y los riesgos de auditoría subsistentes en el bienio 2008-2009 UN باء - خطط عمل لمعالجة المخاطر الرئيسية المتبقية التي تستوجب مراجعة الحسابات في فترة السنتين 2008-2009
    Las evaluaciones actualizadas de los riesgos, en que ahora se toman en consideración los principales controles existentes además de los riesgos inherentes, permitieron descubrir los riesgos más importantes que podrían dificultar el logro de los objetivos. UN وأدت التقييمات المحدَّثة للمخاطر، التي باتت تنظر الآن في الضوابط الرئيسية القائمة بالإضافة إلى المخاطر الكامنة، إلى تحديد أهم المخاطر الرئيسية التي يمكن أن تعوق تحقيق الأهداف.
    Entre las principales amenazas a la seguridad de la información se cuentan: UN 3 - وتشمل المخاطر الرئيسية المحدقة بأمن المعلومات ما يلي:
    Las 15 principales prioridades de la administración para abordar los riesgos básicos de auditoría en el PNUD UN الأولويات الإدارية الخمسة عشر لمعالجة المخاطر الرئيسية المتعلقة بمراجعة الحسابات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El embarazo no deseado y la prostitución son otros importantes riesgos a los que está expuesto este grupo de edades. UN ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء.
    Estas tres esferas principales de riesgos están muy relacionadas entre sí. UN ومجالات المخاطر الرئيسية الثلاثة هذه مترابطة إلى حد كبير جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more