En 2004 se realizaron 91 investigaciones de los denominados centros de trabajo de alto riesgo. | UN | وأشارت إلى أنه في عام 2004، تم إجراء 91 تحقيقاً بشأن أماكن العمل ذات المخاطر العالية. |
Aunque se trata de un proceso dinámico, en ese proyecto ya se han detectado diversas esferas de alto riesgo en el ACNUR. | UN | ولئن كانت العملية دينامية فقد حدد المشروع عدداً من مجالات المخاطر العالية في المفوضية. |
Es preciso otorgar licencias para acceder a las instalaciones de alto riesgo a fin de impedir el acceso de personas no autorizadas. | UN | وتنفيذ الموافقة على تراخيص الوصول إلى المرافق ذات المخاطر العالية بهدف منع وصول الجهات غير المأذون لها إلى تلك المرافق. |
Las situaciones de mayor riesgo en relación con los PCDD y PCDF pueden ser las siguientes: | UN | وقد تتضمن أوضـاع المخاطر العالية المحتملة الخاصة بمركبات الديوكسينات الثنائية البنزين المتعددة الكلور والفيورانات الثنائية البنزين المتعددة الكلور، ما يلي: |
La metodología de evaluación de los riesgos formulada en 2006, que se aplica en la actualidad, es una importante iniciativa para adaptar las actividades de supervisión de la Oficina en los sectores en que la Organización está expuesta a los mayores riesgos. | UN | وتعد منهجية تقييم المخاطر التي أعدت 2006 ويجري تنفيذها في الوقت الراهن، مبادرة رئيسية، لمواءمة مهام الرقابة التي يضطلع بها المكتب في المجالات ذات المخاطر العالية للمنظمة. |
Al respecto, se informó al Comité de que el plan de trabajo actual abarcaba todas las misiones de alto riesgo. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن خطة العمل الحالية تغطي كل البعثات ذات المخاطر العالية. |
La Caja continuó manteniendo una posición infraponderada de títulos en el sector financiero debido al alto riesgo y volatilidad continuados del sector. | UN | وواصل الصندوق الحفاظ على رصيد أسهم منخفض في القطاع المالي بسبب استمرار المخاطر العالية في القطاع وتقلبه. |
Esto requiere un enfoque sistemático para determinar las oportunidades de los programas, en particular respecto de las actividades de alto riesgo. | UN | ويتطلب ذلك نهجا منتظما لتحديد فرص البرامج، ولا سيما بالنسبة للأنشطة ذات المخاطر العالية. |
Se han ejecutado proyectos piloto en oficinas con alto riesgo potencial. | UN | وأجريت مشاريع تجريبية في المكاتب ذات المخاطر العالية المحتملة. |
Sí sabía que era un comportamiento de alto riesgo para la relación. | Open Subtitles | كنني كنت واثقا أنني قد دخلت للتو السلوك علاقة ذات المخاطر العالية. |
El alto riesgo en el mundo de compras por Internet. | Open Subtitles | وردي؟ عالم المخاطر العالية للتسوق عبر الانترنت |
Las actividades de alto riesgo no son una distracción emocional. Son relajantes. | Open Subtitles | الأنشطة ذات المخاطر العالية ليست إلهاءً عاطفياً، بل تنعم عليّ بالراحة. |
En realidad, ambos tienen trabajos de alto riesgo. | Open Subtitles | في الواقع، كنت على حد سواء لديهم وظائف ذات المخاطر العالية. |
Los bancos comerciales y los inversores se han resistido a prestar sus servicios a las PYMES por diversas razones muy conocidas, entre ellas el alto riesgo y los gastos de las transacciones. | UN | وكانت المصارف المالية والمستثمرون لا يتحمسون لخدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لعدد من الأسباب المعروفة تماما، من بينها المخاطر العالية وتكاليف المعاملات. |
Iniciativas destinadas a comerciar con los clientes de alto riesgo | UN | 2-1 مبادرات للتعامل مع العملاء من ذوي المخاطر العالية |
Los países incluidos en la póliza se dividen en dos categorías, de alto riesgo y de bajo riesgo, a las que se aplican las primas correspondientes. | UN | وتنقسم البلدان المشمولة بالوثيقة إلى فئتين، فئة المخاطر العالية وفئة المخاطر المنخفضة وينطبق على كل فئة ما يقابلها من أقساط. |
Desearía saber además si la Dirección de Aduanas cuenta con un sistema de gestión de riesgos en la fronteras basado en información para reconocer los productos de alto riesgo. | UN | وهل نفذت دائرة الجمارك في الجماهيرية العربية الليبية على الحدود نظاما لإدارة المخاطر يستند إلى المعلومات والبيانات التي تطلبها الإدارات الجمركية بغرض التعرف على الشحنات ذات المخاطر العالية قبل شحنها. |
Las parturientas y los recién nacidos se hallan en el grupo de mayor riesgo; sin embargo, ni la sociedad ni el Estado adoptan medidas suficientes para reducir el riesgo para su vida y salud a un nivel admisible. | UN | وإذا كان من الصحيح أن النساء أثناء الوضع يدخلن في فئة المخاطر العالية كما يدخل فيها المولودون حديثاً فإن المجتمع والدولة لا يتخذان التدابير الكافية لتقليل الخطر الذي يتهدد حياتهم وصحتهم إلى مستوى مقبول. |
Utilizando ese método, se presta especial atención a la capacidad de las oficinas de gestionar los riesgos y de cumplir eficazmente sus funciones de gobernanza y supervisión, los mecanismos de control de calidad y los mayores riesgos. | UN | كما يركز النهج الجديد على تحسين قدرات المكاتب على إدارة المخاطر وعلى توفير إدارة ورقابة فعالتين، ويفحص آليات ضمان الجودة ويركز على المخاطر العالية المستوى. |
290. Como mínimo, en los planes de salud y seguridad relacionados con PCB, PCT o PBB para situaciones de gran volumen, alta concentración o gran riesgo figurará lo siguiente: | UN | 290- وكحد أدنى ينبغي إدراج ما يلي في خطط السلامة والصحة المتعلقة بثنائي الفينيل متعدد الكلور، ثلاثي الفينيل متعدد الكلور أو ثنائي الفينيل متعدد البروم بالنسبة للمواقف ذات الكميات العالية والتركيزات العالية أو المخاطر العالية: |
La OSSI espera que la proporción del riesgo elevado disminuya una vez que se actualicen los registros del riesgo para tener en cuenta el riesgo residual, es decir el riesgo restante una vez que se tienen en cuenta los efectos de los controles internos y otras medidas de reducción del riesgo. | UN | ويتوقع المكتب أن تنخفض نسبة المخاطر العالية فور استكمال سجلات المخاطر لتعكس الخطر المتبقي، وهو مستوى الخطر الذي يتبقى بعد اكتمال تأثير الضوابط الداخلية وغيرها من أنشطة تخفيف المخاطر. |
Estas son algunas de las situaciones relacionadas con los COP‒BDE que pueden presentar un riesgo más elevado: | UN | قد تشمل الأوضاع المتوقعة المخاطر العالية المحددة بالإيثرات ثنائية الفينيل الفينيل التي تعتبر ملوثات عضوية: |
59. los elevados riesgos y el carácter especializado de los riesgos que implica la financiación de las PYMES de base tecnológica hacen que resulte difícil, si no imposible, que los bancos comerciales financien estas PYMES. | UN | 59- إن المخاطر العالية والطبيعة المتخصصة للمخاطر ذات الصلة بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا تجعل من الصعب إن لم يكن من المستحيل على المصارف التجارية تمويل هذه المشاريع. |
Esta situación subraya los riesgos elevados que entraña la programación del Fondo para la Consolidación de la Paz y la necesidad de encontrar soluciones políticas que sirvan como base para la consolidación de la paz. | UN | ويبرز الوضع المخاطر العالية المحيطة بأنشطة البرمجة في صندوق بناء السلام وضرورة إيجاد حلول سياسية كأساس لبناء السلام. |