"المخاطر المتصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los riesgos relacionados con
        
    • los riesgos de
        
    • los riesgos para
        
    • los riesgos asociados con
        
    • riesgos relacionados con la
        
    • riesgo de
        
    • riesgos atribuibles
        
    • los riesgos relativos a
        
    • los riesgos asociados a
        
    • los riesgos derivados de
        
    • los riesgos asociados al
        
    • los peligros relacionados con
        
    • y riesgos relacionados con
        
    • riesgos del
        
    • del riesgo en relación con
        
    Por ejemplo, en las zonas costeras algunos programas destinados a potenciar el turismo aumentaban los riesgos relacionados con el clima. UN ففي المناطق الساحلية، على سبيل المثال، تزيد بعض البرامج الهادفة إلى تعزيز السياحة من المخاطر المتصلة بالمناخ.
    El programa se aplica para atender la demanda de planificación familiar y la necesidad de reducir al mínimo los riesgos relacionados con el embarazo. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج تلبية للطلب على تنظيم اﻷسرة والحاجة إلى التخفيف ما أمكن من المخاطر المتصلة بالحمل.
    El principal objetivo de la normativa es reducir al mínimo los riesgos relacionados con el lugar de trabajo mediante la aplicación de un sistema de servicios de higiene laboral. UN وهدف السياسة الرئيسي هو تقليل المخاطر المتصلة ببيئة العمل بفضل إعمال نظام خدمات صحة مهنية.
    Además, requieren mucha más destreza, tanto para utilizarlos bien como para evitar los riesgos de detonaciones accidentales. UN كما أنها تتطلب قدرا من المهارة أكبر كثيرا للنجاح في استخدامها ولتجنب المخاطر المتصلة بالانفجارات العارضة.
    En el marco del alcance del proyecto, se adoptarán las siguientes medidas prioritarias para hacer frente a los riesgos para la salud y la seguridad: UN وتتضمن الإجراءات ذات الأولوية المدرجة في نطاق المشروع للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بالصحة والسلامة ما يلي:
    Periódicamente examina los riesgos asociados con las fronteras y, de ser necesario, realiza cambios para la gestión de esos riesgos. UN وهي تستعرض بشكل منتظم المخاطر المتصلة بحدودها وتقوم عند الحاجة بالتغييرات اللازمة لإدارة هذه المخاطر.
    En tercer lugar, hay que elaborar nuevas estrategias y nuevos mecanismos para fortalecer la capacidad de los países menos adelantados de controlar los riesgos relacionados con el clima. UN ثالثا، يجب أن نستنبط استراتيجيات وآليات جديدة لتعزيز قدرات تلك البلدان على إدارة المخاطر المتصلة بالطقس.
    Por ejemplo, esta categoría cubriría los riesgos relacionados con la ejecución de los programas por países; UN وعلى سبيل المثال، تشمل هذه الفئة المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج القطرية؛
    El lindano está severamente restringido en Suiza en virtud del Decreto sobre Reducción de los riesgos relacionados con los Productos Químicos. UN اللِّيندين مقيَّد تقييداً شديداً في سويسرا بموجب القانون المتعلق بتقليل المخاطر المتصلة بالمنتجات الكيميائية.
    El lindano está severamente restringido en Suiza en virtud del Decreto sobre Reducción de los riesgos relacionados con los Productos Químicos. UN اللِّيندين مقيَّد تقييداً شديداً في سويسرا بموجب القانون المتعلق بتقليل المخاطر المتصلة بالمنتجات الكيميائية.
    La ONUDD tomará medidas para reducir los riesgos relacionados con las transacciones y la consolidación y extracción de datos. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    En la publicación antes mencionada se señala, acertadamente, que la Conferencia significa un avance en la gestión de los riesgos relacionados con el cambio climático. UN وأوضحت المجلة عن حق أن المؤتمر أشار إلى اتخاذ خطوة إلى الأمام في إدارة المخاطر المتصلة بتغير المناخ العالمي.
    La UNODC tomará medidas para reducir los riesgos relacionados con las transacciones y la consolidación y extracción de datos. UN وسيتخذ المكتب خطوات للحد من المخاطر المتصلة بالمعاملات وبإدماج البيانات واستخراجها.
    En conjunto, la adaptación y la reducción de los riesgos de desastre abarcan todo el abanico de los riesgos relacionados con el clima, con respuestas adecuadas a cada contexto. UN ويعالج التكيف والحد من مخاطر الكوارث، معاً، المجموعة الكاملة من المخاطر المتصلة بالمناخ باستجابات مناسبة من حيث السياق.
    Utilización eficaz y sostenible de los recursos hídricos en la agricultura; evaluación de las posibilidades de los recurso hídricos; fomento del desarrollo y la gestión del riego; control de los riesgos para la salud. UN الاستخدام الفعال والمستدام للموارد المائية في الزراعة؛ تقييم امكانات الموارد المائية؛ تعزيز تنمية الري وادارته؛ مكافحة المخاطر المتصلة بالصحة.
    Esos planes se revisarían a medida que se obtuvieran mayores conocimientos de los riesgos asociados con los desechos de municiones químicas vertidas al mar. UN وسيجري تنقيح تلك الخطط مع تزايد المعارف عن المخاطر المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    · Conocer y comprender los procedimientos de control y evaluación del riesgo de la información UN :: إدراك وفهم إجراءات تقييم ومراقبة المخاطر المتصلة بالمعلومات
    D. riesgos atribuibles a las relaciones UN دال - المخاطر المتصلة بالعلاقات
    El Servicio Nacional de Aduanas cuenta con las siguientes herramientas para visualizar los riesgos relativos a maniobras ilícitas, en especial, la subfacturación de importaciones o la sobrefacturación de exportadores. UN لدى الدائرة الوطنية للجمارك آليات للوقوف على المخاطر المتصلة بأساليب الخداع، لاسيما تبخيس قيمة فواتير الواردات أو تضخيم قيمة فواتير الصادرات، فيما يلي بيانها:
    La aplicación en la Sección de planes de auditoría basados en los riesgos es fundamental para reducir los riesgos asociados a las operaciones de las misiones. UN ويعتبر تنفيذ خطط مراجعة الحسابات على أساس المخاطر في قسم مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصرا حاسما للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بعمليات البعثة.
    los riesgos derivados de la exclusión prematura de un país pequeño y muy vulnerable UN المخاطر المتصلة بالرفع السابق لأوانه من قائمة أقل البلدان نمواً لبلد صغير وشديد التعرض للمخاطر والتأثر بالأزمات
    los riesgos asociados al embarazo y el parto son, al parecer, a nivel mundial, aproximadamente un 5% más bajos que hace cinco años. UN ويبدو أن المخاطر المتصلة بالحمل والولادة، على المستوى العالمي، أقل بنحو ٥ في المائة تقريبا من تلك التي كانت سائدة قبل خمس سنوات.
    El objetivo es proteger a la población local contra los peligros relacionados con la radiación. UN والهدف هو حماية السكان المحليين من المخاطر المتصلة بالإشعاع.
    C. Experiencia en la gestión de los efectos y riesgos relacionados con UN جيم- الخبرة المكتسبة في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالمناخ وما يترتب عليها من
    Resulta decisivo reconocer las posibilidades realistas y las limitaciones prácticas de la utilización de instrumentos para la gestión de riesgos del precio por parte de los pequeños agricultores. UN ومن الأساسي الاعتراف بالإمكانات الواقعية والقيود العملية المتصلة بقيام صغار المزارعين باستخدام أدوات إدارة المخاطر المتصلة بالأسعار.
    La exposición del Fondo a los riesgos de crédito y las actividades de gestión del riesgo en relación con las inversiones se presentan en la nota 24. UN وتبين الملاحظة 24 مخاطر الائتمان التي يتعرض لها الصندوق وأنشطة إدارة المخاطر المتصلة بالاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more