"المخاطر المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los riesgos relacionados con
        
    • los riesgos de
        
    • riesgo de
        
    • los riesgos para
        
    • riesgo relacionado con
        
    • los riesgos del
        
    • del riesgo para
        
    • los riesgos relativos a
        
    • riesgo del
        
    • los riesgos en
        
    • riesgos relacionados con las
        
    • del riesgo en
        
    • de riesgos sobre
        
    Dos de las modalidades de riesgo, los riesgos relacionados con el cumplimiento y los financieros, son especialmente preocupantes. UN وثمة نوعان من المخاطر يبعثان على القلق بوجه خاص هما المخاطر المتعلقة بالامتثال والمخاطر المالية كذلك.
    Actualmente también es necesario adoptar con urgencia medidas concretas para reducir los riesgos relacionados con la proliferación de materiales y tecnología nucleares. UN وهناك اليوم أيضا حاجة ماسة إلى خطوات محددة للحد من المخاطر المتعلقة بانتشار المواد والتكنولوجيا النووية.
    los riesgos de las MAV, en su caso, deben examinarse de otra forma. UN ولذلك ينبغي اتباع نهجٍ مختلف في تناول المخاطر المتعلقة بهذه الألغام، إن وُجدت هذه المخاطر.
    Aún no se ha decidido cómo medir el riesgo de los tipos de interés; la labor del Comité de Regulación Bancaria y Prácticas de Supervisión (Basilea) y de otros organismos de reglamentación se centra en esta cuestión. UN ولم تتقرر بعد طريقة قياس المخاطر المتعلقة بسعر الفائدة وهذا ما تركز لجنة بازل العمل عليه هي وغيرها من هيئات التنظيم.
    En general, la existencia de múltiples servidores de acceso remoto también aumenta los riesgos para la seguridad, simplemente porque aumenta el número de puntos de acceso desde el exterior que es necesario resguardar. UN وبشكل عام، فإن حواسيب خدمة آلية الخدمة عن بعد تزيد من المخاطر المتعلقة بالأمن وذلك لسبب بسيط هو أن عدد نقاط الدخول الخارجية، وكلها تحتاج إلى تأمين، يكون كبيرا.
    los riesgos relacionados con los fondos fiduciarios se establecen mediante las evaluaciones del riesgo realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة.
    los riesgos relacionados con los fondos fiduciarios se establecen mediante las evaluaciones del riesgo realizadas por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة.
    De este modo se redujeron los riesgos relacionados con los anticipos para la ejecución nacional y se fortaleció el cumplimiento de las recomendaciones de auditoría. UN وأدى ذلك إلى تقليل المخاطر المتعلقة بسُلَف التنفيذ الوطني وعزز الامتثال لتوصيات مراجعي الحسابات.
    Si el regreso del personal a la Secretaría durante el segundo semestre de 2012 sale bien, con ello se habrá finalizado una etapa importante del proyecto y también se reducirán los riesgos relacionados con el tiempo y los costos. UN وإذا سارت الأمور جميعها على ما يرام بإعادة الموظفين إلى الأمانة العامة أثناء النصف الثاني من عام 2012 سيمثل هذا استكمالاً لمعلم مشاريعي هام كما سيساعد على خفض مستوى المخاطر المتعلقة بالوقت والتكلفة.
    Si bien los riesgos relacionados con la estabilidad de los suministros disminuyen al aumentar la competitividad de los mercados, podría producirse un aumento en la inestabilidad de los precios. UN ٩٦ - وفي حين تقل المخاطر المتعلقة باستقرار الامدادات كلما أصبحت اﻷسواق أكثر تنافسية، فإنه يمكن أن تكون هناك زيادة مصاحبة في عدم استقرار اﻷسعار.
    Sin embargo, ciertos sectores de la población en muchos países siguen teniendo escasos servicios y son muy vulnerables a los riesgos relacionados con la salud reproductiva. UN ومع هذا، فإنه توجد في كثير من البلدان قطاعات سكانية لا تــزال ناقصــة الخدمات، وتعانــي من شدة الانجراحية إزاء المخاطر المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    :: Gestión de los riesgos de desastres y los vinculados al cambio climático sobre la base de los conocimientos y las prácticas tradicionales UN :: إدارة المخاطر المتعلقة بالكوارث وتغير المناخ استنادا إلى المعارف والممارسات التقليدية
    Ello demuestra la importancia de ofrecer a las posibles víctimas suficiente información adecuada sobre los riesgos de la trata de personas. UN ويوضح ذلك أهمية تزويد ضحايا الاتجار المحتملين بالمعلومات الكافية بشأن المخاطر المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    V. Política de prevención del riesgo de blanqueo de dinero y financiación del terrorismo UN خامسا - السياسة المتبعة بشأن إدارة المخاطر المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب
    El riesgo de liquidez es el riesgo de no poder cumplir los compromisos debido a la falta de efectivo. UN 460 - تتمثل المخاطر المتعلقة بالسيولة في عدم القدرة على الوفاء بالالتزامات بسبب نقص الأموال النقدية.
    En particular, era necesario afrontar un volumen de trabajo atrasado en relación con los riesgos para la aviación, y no había garantías de que los riesgos para la seguridad de la aviación fueran detectados sistemáticamente y de que se actuara al respecto de manera oportuna. UN وعلى وجه الخصوص، كان ثمة كم متراكم من المخاطر المتعلقة بالطيران التي يتعين معالجها، ولم تقدم ضمانات بتحديد المخاطر التي تهدد سلامة الطيران بشكل منهجي واتخاذ إجراءات بشأنها في الوقت المناسب.
    El desmantelamiento de las juntas de comercialización ha incrementado el riesgo relacionado con los precios, agudizando las incertidumbres de la agricultura de secano. UN وقد أفضى إلغاء مجالس التسويق إلى زيادة المخاطر المتعلقة باﻷسعار، مضيفا إلى عبء الشكوك التي تكتنف الزراعة المعتمدة على اﻷمطار.
    En la sección III infra se da más información sobre la evaluación de los riesgos del plan maestro. UN ويرد في الفرع الثالث أدناه المزيد من المعلومات عن تقييم المخاطر المتعلقة بالمخطط العام.
    viii) Elaborar sistemas de financiación y gestión del riesgo para los productos básicos; UN ' 8` وضع خطط لتمويل السلع الأساسية وإدارة المخاطر المتعلقة بها.
    Por lo tanto, muchos de los riesgos relativos a los ingresos que existen con las actividades imputadas a los recursos ordinarios no existen en el caso de las financiadas con otros recursos. UN وبناء عليه، لا ينطبق العديد من المخاطر المتعلقة باﻹيرادات والمقترنة بأنشطة الموارد العادية على أنشطة الموارد اﻷخرى.
    Sin embargo, las renovadas tensiones geopolíticas en Oriente Próximo podrían aumentar la prima de riesgo del precio del petróleo. UN بيد أن تجدد التوترات الجيوسياسية في الشرق الأوسط يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع علاوات المخاطر المتعلقة بأسعار النفط.
    - seguro y gestión de los riesgos en el transporte marítimo. UN - تأمين وإدارة المخاطر المتعلقة بالنقل البحري.
    riesgos relacionados con las obligaciones y riesgos estructurales UN المخاطر المتعلقة بالالتزامات والمخاطر الهيكلية
    El análisis del riesgo en el sector de los seguros en los países en desarrollo es, en efecto, delicado, pero el Banco debe continuarlo. UN ورغم أن دراسة المخاطر المتعلقة بقطاع التأمينات مسألة حساسة في البلدان النامية فإن على البنك متابعتها.
    El Comité tendrá ante sí las dos notas de la secretaría siguientes: proyecto de evaluación de la gestión de riesgos sobre la clordecona (UNEP/POPS/POPRC.3/10); y observaciones y respuestas relacionadas con el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos sobre la clordecona (UNEP/POPS/POPRC.3/INF/12). UN 14 - سيكون معروضاً على اللجنة مذكرات من الأمانة عن مشروع تقييم إدارة المخاطر بشأن الكلورديكون (UNEP/POPS/POPRC.3/10)، وعن التعليقات والردود المتصلة بمشروع تقييم إدارة المخاطر المتعلقة بالكلورديكون (UNEP/POPS/POPRC.3/INF/12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more