"المخاطر المرتبطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los riesgos asociados con
        
    • los riesgos relacionados con
        
    • los riesgos asociados a
        
    • los riesgos derivados
        
    • los riesgos vinculados con
        
    • los riesgos de
        
    • los riesgos vinculados a
        
    • riesgo de
        
    • los riesgos asociados al
        
    • los riesgos que entraña
        
    • del riesgo
        
    • el riesgo
        
    :: A fin de hacer frente a los riesgos asociados con la fluctuación de los tipos de cambio, los países deudores deberían hacer un buen uso de los instrumentos financieros derivados. UN :: ولمواجهة المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار الصرف، ينبغي للبلدان المدينة أن تستخدم الأدوات المالية المشتقة استخداما حصيفا.
    los riesgos asociados con esta opción son similares como en el caso de la primera y quizás se requiera también alguna garantía internacional. UN ولا تختلف المخاطر المرتبطة بهذا الخيار عن الخيار الأول وربما اقتضى الأمر كذلك ضماناً دولياً ما.
    La Secretaría ha realizado esfuerzos considerables para velar por que los riesgos relacionados con estas iniciativas se tengan en cuenta adecuadamente. UN وقد بذلك الأمانة العامة جهودا جمة من أجل كفالة النظر بالشكل الملاءم في المخاطر المرتبطة بهذه المبادرات.
    Se centró la atención en la reducción de los riesgos relacionados con el comportamiento. UN وانصب التركيز على الحد من المخاطر المرتبطة بالسلوك.
    Siempre hemos hecho hincapié en los riesgos asociados a tal enfoque. UN ولقد أبرزنا دائما المخاطر المرتبطة بهذا النهج.
    El banco asume todos los riesgos derivados de la propiedad. UN ويتحمل المصرف جميع المخاطر المرتبطة بالملكية.
    Se han hecho estudios considerables para elucidar los riesgos vinculados con los regímenes de liquidación de las transacciones de bolsa. UN وقد تم القيام بقدر كبير من العمل لتوضيح المخاطر المرتبطة بترتيبات تسوية اﻷوراق المالية.
    Incluye expresamente los riesgos de sostenibilidad en su definición de riesgos empresariales de importancia UN تُدرج صراحة المخاطر المرتبطة بالاستدامة في تعريفها لمخاطر نشاط الأعمال ذات الشأن
    los riesgos asociados con esta opción son similares como en el caso de la primera y quizás se requiera también alguna garantía internacional. UN ولا تختلف المخاطر المرتبطة بهذا الخيار عن الخيار الأول وربما اقتضى الأمر كذلك ضماناً دولياً ما.
    El no utilizarlos de inmediato no era una forma prudente de gestionar recursos valiosos, por no mencionar los riesgos asociados con su almacenamiento por períodos prolongados. UN ولم يكن عدم استخدامها على الفور طريقة حصيفة لإدارة موارد قيمة، ناهيك عن المخاطر المرتبطة بتخزينها لفترة طويلة.
    El no utilizarlos de inmediato no era una forma prudente de gestionar recursos valiosos, por no mencionar los riesgos asociados con su almacenamiento por períodos prolongados. UN ولم يكن عدم استخدامها على الفور طريقة حصيفة لإدارة موارد قيمة، ناهيك عن المخاطر المرتبطة بتخزينها لفترة طويلة.
    Mitigan los riesgos relacionados con el funcionamiento de una plataforma que no recibe apoyo; UN تخفيف المخاطر المرتبطة بتشغيل قاعدة إلكترونية غير مشمولة بالدعم؛
    Mitigan los riesgos relacionados con el funcionamiento de una plataforma que no recibe apoyo; UN تخفيف المخاطر المرتبطة بتشغيل قاعدة إلكترونية غير مشمولة بالدعم؛
    :: Reducir los riesgos relacionados con la proliferación de materiales y conocimientos especializados de carácter biológico UN :: الحد من المخاطر المرتبطة بانتشار الخبرات والمواد البيولوجية
    ii) los riesgos asociados a las distintas categorías genéricas de REG. UN `2` المخاطر المرتبطة بمختلف الفئات العامة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Los Estados Miembros se han centrado cada vez más en la necesidad de evitar y reducir los riesgos asociados a los desastres. UN إن الدول الأعضاء تركز بشكل متزايد على ضرورة منع وتقليل المخاطر المرتبطة بالكوارث.
    Exhorto a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que se ocupen de los riesgos asociados a la seguridad cibernética con suma seriedad. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى معالجة المخاطر المرتبطة بالأمن الإلكتروني بأقصى قدر من الجدية.
    La Secretaria General Adjunta hizo referencia a los riesgos derivados de la próxima estación lluviosa, lo que complicaría considerablemente la prestación de ayuda y podría agravar el riesgo de enfermedades. UN وأشارت وكيلة الأمين العام إلى المخاطر المرتبطة باقتراب موسم الأمطار، التي من شأنها أن تعقِّد بقدر كبير عمليات إيصال المعونة، وقد تؤدي إلى تفاقم خطر الأمراض.
    El criterio que se aplica se basa en el análisis de los riesgos vinculados con las informaciones contenidas en la declaración detallada, a fin de determinar la probabilidad de la violación de una norma. UN ويرتكز النهج المتبع على تحليل المخاطر المرتبطة بمواصفات البيان المفصلة بطريقة تحدد احتمالات انتهاك قاعدة من القواعد.
    En cada categoría se indican por separado los riesgos de las actividades que se sufragan con cargo a los recursos ordinarios y los de las que se sufragan con cargo a otros recursos. UN وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة.
    También se recomendaría publicar advertencias de salud pública para controlar las modalidades de uso del lindano y reducir los riesgos vinculados a éstas. UN ويوصى أيضاً بإصدار نصائح في الصحة العامة لمراقبة أنماط استخدام اللِّيندين وتقليل المخاطر المرتبطة به.
    En la discusión se puso de manifiesto la importancia de la reducción del riesgo de desastres como una base para el desarrollo sostenible de los asentamientos urbanos. UN وقد شددت تلك المناقشة على أهمية تقليل المخاطر المرتبطة بالكوارث كأساس للتنمية المستدامة في المستوطنات الحضرية.
    En segundo lugar nos ocuparemos, como cabe esperar, de todos los riesgos asociados al aumento del número de Estados poseedores de armas nucleares, es decir, al problema de la proliferación. UN وثانياً، وكما تتوقعون، سوف نتصدى لجميع المخاطر المرتبطة بزيادة عدد الدول الحائزة لأسلحة نووية، أي مشكلة الانتشار.
    los riesgos que entraña la prestación de asistencia humanitaria siguen siendo considerables en esas zonas, así como en otras partes de Somalia. UN ولا تزال المخاطر المرتبطة بإيصال المساعدة الإنسانية مرتفعة في هذه المناطق، وكذلك في مناطق أخرى في الصومال.
    Un plan de prestaciones definidas también conlleva que la Corte o el Tribunal correspondiente asuma el riesgo asociado a la mortalidad y las inversiones. UN كما يفترض هذا النظام ضمنا أن تتحمل المحكمة المعنية المخاطر المرتبطة بالوفيات أو بالاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more