"المخاطر المناخية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los riesgos climáticos
        
    • del riesgo climático
        
    • el riesgo climático
        
    • de riesgo climático
        
    • los riesgos del clima
        
    • del riesgo relacionado con el clima
        
    • los riesgos meteorológicos
        
    • los riesgos climatológicos
        
    • los riesgos relacionados con el clima
        
    • riesgo climático como
        
    Los trabajos se realizan de manera que se pueda profundizar en el conocimiento de los problemas y se puedan elaborar estrategias prácticas y activas para gestionar los riesgos climáticos. UN ويجري القيام بالعمل على نحو يمكِّن من تحسين فهم المشاكل ووضع استراتيجيات عملية استباقية لإدارة المخاطر المناخية.
    Cumbre de instituciones inversoras sobre los riesgos climáticos UN مؤتمر القمة لمؤسسات الاستثمار بشأن المخاطر المناخية
    ii) La prestación de apoyo a la comunidad científica para que se involucre más en la labor y proporcione información de fácil acceso sobre los riesgos climáticos. UN `2` دعم المجتمع العلمي حتى يشترك اشتراكاً أنشط من أجل توفير معلومات يسهل الحصول عليها عن المخاطر المناخية.
    La reunión culminó con un llamamiento a la acción para la gestión del riesgo climático y la búsqueda de oportunidades. UN واختتمت القمة أعمالها بتوجيه نداء من أجل العمل على إدارة المخاطر المناخية واقتناص الفرص.
    Sin embargo, se expresaron opiniones divergentes acerca de la forma de hacer avanzar el debate sobre la creación de un servicio de seguros contra el riesgo climático. UN إلا أنه تم إبداء آراء متباينة بشأن دفع المناقشات قُدُماً فيما يتعلق بإنشاء مرفق تأمين ضد المخاطر المناخية.
    - Determinar los factores clave de riesgo climático y los umbrales para el pago de los seguros; UN - تحديد عوامل المخاطر المناخية الرئيسية وعتبات مدفوعات التأمين؛
    En Trinidad y Tabago los riesgos climáticos deben incluirse en la evaluación del impacto ambiental. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية.
    Algunas estrategias destinadas a mitigar los riesgos climáticos ofrecen atractivas oportunidades de inversión, con posibilidades de un crecimiento sólido y sostenido. UN وتوفر بعض استراتيجيات التخفيف من المخاطر المناخية فرصا جذابة للاستثمار تنطوي على إمكانيات للنمو القوي المستمر.
    los riesgos climáticos y sociales se afectarán y amplificarán mutuamente, con el consiguiente agravamiento de los efectos adversos generales. UN وسوف تتفاعل المخاطر المناخية والاجتماعية ويضخم بعضها بعضا على نحو يزيد من الآثار الضارة الإجمالية.
    La integración y coordinación de los especialistas del desarrollo, gestión de riesgo de desastre y clima son esenciales para identificar y reducir los riesgos climáticos, actuales y futuros. UN والتفاعل والتنسيق بين الأنشطة المرتبطة بالتنمية وبمسألة الكوارث وبالمناخ يشكلان أمرا أساسيا في مجال تحديد وتقليل المخاطر المناخية الراهنة والمستقبلية.
    Los países podían presentar propuestas para más de un proyecto cuando mediante varios proyectos pudieran abordarse mejor los riesgos climáticos y la capacidad de aplicación en el país que mediante un proyecto único. UN ويمكن للبلدان تقديم اقتراحات لأكثر من مشروع واحد في الحالات التي ستعالج فيها مشاريع متعددة المخاطر المناخية ومسألة القدرة على التنفيذ في البلد على نحو أفضل من مشروع واحد.
    Entre las buenas prácticas figuraba la labor de la Comisión de Meteorología Agrícola de la OMM sobre la evaluación de las prácticas tradicionales empleadas en las regiones semiáridas para afrontar los riesgos climáticos. UN وتشمل الممارسات الجيدة عمل لجنة الأرصاد الجوية الزراعية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن تقييم الممارسات التقليدية المستعملة في المناطق شبه القاحلة للتكيف مع المخاطر المناخية.
    Esos planes, que ofrecen oportunidades excepcionales para iniciar la ejecución de grandes proyectos de desarrollo, han de afrontar los riesgos climáticos de manera integrada en el curso de las estaciones, los años y las décadas. UN وتحتاج هذه الخطط، التي تمثل فرصاً فريدة لإنفاذ مشاريع إنمائية ضخمة، إلى التعامل مع المخاطر المناخية بأسلوب متكامل، وذلك على مدار الفترات الزمنية الموسمية، والمتعددة السنوات، والمتعددة العقود.
    Esos planes, que presentan oportunidades únicas para la realización de proyectos de desarrollo de gran envergadura, deben hacer frente a los riesgos climáticos de manera integrada en el curso de las estaciones, los años y las décadas. UN وهذه الخطط، التي تمثل فرصا فريدة لإدخال مشروعات إنمائية ضخمة، بحاجة إلى التعامل مع المخاطر المناخية بطريقة متكاملة، على امتداد الفصول والسنوات وعشرات السنين.
    Debía proporcionarse a los países menos adelantados datos adecuados y servicios climáticos para ayudarlos en la gestión del riesgo climático. UN فهذه البلدان ينبغي تزويدها ببيانات سليمة وبخدمات مناخية لمساعدتها على إدارة المخاطر المناخية.
    Aunque se ha desarrollado una amplia gama de métodos e instrumentos de evaluación y gestión del riesgo climático para diferentes peligros y sectores, su distribución y aplicación es desigual. UN رغم أنه تم استحداث مجموعة واسعة من الطرائق والأدوات لتقييم وإدارة المخاطر المناخية من أجل معالجة مختلف الأخطار والقطاعات، فإن هذه الطرائق والأدوات موزعة ومطبقة بشكل غير متكافئ.
    A fin de facilitar la integración de la evaluación y la gestión del riesgo climático y la reducción de los riesgos de desastre en las políticas y los programas de desarrollo, es necesario perfeccionar los instrumentos prácticos. UN ولتيسير إدماج تقييم وإدارة المخاطر المناخية والحد من مخاطر الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية، هناك حاجة إلى مواصلة تطوير الأدوات العملية.
    23. En algunas comunicaciones se expresaron reservas con respecto a la creación de un servicio de seguros contra el riesgo climático. UN 23- وتضمَّن بعض الورقات المقدَّمة تحفظات إزاء إنشاء مرفق للتأمين ضد المخاطر المناخية.
    a) La posible elaboración de un servicio de seguros contra el riesgo climático para hacer frente a los efectos asociados con los fenómenos meteorológicos graves; UN (أ) إمكانية إنشاء مرفق للتأمين ضد المخاطر المناخية لمعالجة التأثيرات الناجمة عن الأحوال الجوية القاسية؛
    - Recibir notificaciones de superación de los umbrales de los factores clave de riesgo climático; UN - تلقي تقارير تفيد بأن عتبات المخاطر المناخية الرئيسية قد تم تجاوزها؛
    Evaluación de los riesgos del clima y del medio ambiente UN :: تقييم المخاطر المناخية والبيئية
    Ejemplo de ello es el servicio de gestión de los riesgos meteorológicos establecido conjuntamente por el PMA y el FIDA, que ha sido decisivo para ejecutar proyectos con éxito. UN ومن أمثلة ذلك مرفق إدارة المخاطر المناخية المشترك بين برنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والذي قام بدور أساسي في تنفيذ مشاريع ناجحة.
    De conformidad con su declaración de alto nivel, la Conferencia decidió establecer un Marco Mundial para los Servicios Climáticos, cuyo objetivo es la elaboración y prestación de información y predicciones climatológicas basadas en datos científicos para la gestión de los riesgos climatológicos y la adaptación a la variabilidad y el cambio climáticos. UN و قرر المؤتمر، عملا بإعلانه الرفيع المستوى، إنشاء إطار عالمي للخدمات المناخية يتمثل هدفه في استحداث وتوفير معلومات وتنبؤات مناخية ذات أساس علمي لإدارة المخاطر المناخية والتكيف مع تقلب المناخ وتغيره.
    También ofrecieron información sobre varias actividades de investigación que están contribuyendo a la obtención de progresos en el entendimiento de los fenómenos extremos y los riesgos relacionados con el clima y al fortalecimiento de la infraestructura necesaria para hacer frente a esos riesgos en los planos nacional y mundial. UN كما قدمت الأطراف معلومات عن عدد من أنشطة البحوث التي تحسن فهم المخاطر المناخية والظواهر المناخية البالغة الشدة وتقوي الهياكل الأساسية اللازمة للتصدي لهذه المخاطر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    El país presentó su perfil de riesgo climático como instrumento de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, así como los principales resultados de un análisis de los riesgos climáticos presentes y futuros y de las principales estrategias de adaptación al cambio climático. UN وقدمت صورة للمخاطر المناخية التي يواجهها البلد كأداة لتقييم القابلية للتأثر والتكيف، والنتائج الرئيسية لتحليل المخاطر المناخية الحالية والمستقبلية وأهم استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more