"المخاطر للموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • peligrosas para el personal
        
    • peligrosas del personal
        
    • peligrosidad de los funcionarios
        
    • peligrosas para los funcionarios de
        
    • caso del personal
        
    • vida peligrosas para el
        
    • de vida peligrosas para
        
    No se ha previsto aumentar la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación nacional, en vista del aumento concedido en 2004. UN ولا توجد نية لزيادة مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا وذلك في ضوء الزيادة التي منحت لهم في عام 2004.
    ii) Prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional. UN ' 2` بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    Se estima que las consecuencias financieras para todo el sistema de la decisión de la Comisión de ajustar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local serían de unos 6.900.000 dólares por año. UN تُقَّدر الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 900 6 دولار سنويا، على نطاق المنظومة.
    Las organizaciones opinaron también que persistía la necesidad de actualizar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas del personal de contratación internacional. UN وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا.
    Después de haber celebrado consultas interinstitucionales sobre la cuestión, las organizaciones proponían por consenso que el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local se ajustara en un factor de 50%. UN وعقب مشاورات فيما بين الوكالات بخصوص هذه المسألة، قررت المنظمات بتوافق الآراء أن تقترح تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بنسبة 50 في المائة.
    II. Condiciones de servicio aplicables a ambos cuadros del personal: prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local UN ثانيا - شروط الخدمة المنطبقة على فئتي الموظفين بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا
    Se estima que las consecuencias financieras para todo el sistema de la decisión de la Comisión de ajustar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local serían de unos 1.800.000 dólares por año. UN تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة.
    Se estimó que las consecuencias financieras para todo el sistema de la decisión de la Comisión de ajustar el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal del cuadro orgánico y categorías superiores serían de unos 1.440.900 dólares por año. UN قدرت الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا بمبلغ 900 440 1 دولار في السنة.
    Prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional UN بـاء - بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا
    B. Prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional UN باء - بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا
    1. Prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local UN 1 - بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا
    La representante del CCISUA apoyó la propuesta de un aumento del 50% en el nivel de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local. UN 104 - أيدت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة اقتراح الزيادة بنسبة 50 في المائة في مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا.
    El representante de la FICSA también apoyó un aumento en la cuantía de la prestación de condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local pero manifestó al mismo tiempo que la FICSA habría preferido un aumento mayor que el propuesto. UN 106 - وأيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين الدوليين أيضا زيادة قيمة بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا، ولو أن الاتحاد كان يفضل زيادة أكبر مما تم اقتراحه لهذا الاستحقاق.
    La Comisión tomó nota de que la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional, expresada como porcentaje del sueldo, había disminuido desde el examen más reciente, del 19,86% al 17,59%. UN 113 - ولاحظت اللجنة أن بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا، كنسبة مئوية من مرتبهم، انخفض منذ الاستعراض الأخير من 19.86 إلى 17.59 في المائة.
    Algunos miembros, sin oponerse a la decisión de la mayoría, expresaron dudas respecto de su equidad, ya que estimaban que el aumento recomendado era excesivo, especialmente en vista de la decisión de la Comisión de no ajustar la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional. UN 118 - وأعرب بعض الأعضاء، رغم عدم معارضتهم قرار الأغلبية، عن شكوك بشأن اتسامه بالإنصاف، إذ اعتبروا الزيادة الموصى بها مفرطة ولا سيما نظرا لقرار اللجنة عدم تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين الدوليين.
    Dicha decisión guarda relación con las condiciones de servicio aplicables a ambos cuadros del personal, concretamente con la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local. UN ويتعلق ذلك القرار بشروط الخدمة المنطبقة على فئتي الموظفين، وعلى وجه التحديد ببدل المخاطر للموظفين المعينين محليا().
    Se convino además en que no debía modificarse la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación local, que con efecto a partir del 1° de junio de 2004 se había aumentado al 25% del punto medio de las escalas de sueldos básicos locales del personal del cuadro de servicios generales. UN واتُفق كذلك على أن مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا، الذي زيد اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004 إلى 25 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات الأساسية المحلية، ينبغي أن يبقى دون تغيير.
    En su período de sesiones anterior la Comisión había decidido que no había motivos para modificar la prestación por condiciones de vida peligrosas del personal internacional, pese a la reducción registrada en su cuantía expresada como porcentaje del sueldo básico, que ya se encontraba por debajo de la cifra correspondiente del personal de contratación local. UN وفي الدورة السابقة، قررت اللجنة أنه لا يوجد أي داع لتعديل بدل المخاطر للموظفين الدوليين رغم أن نسبة مستواه للأجر الأساس، التي كانت بالفعل أدنى مما هي عليه بالنسبة للموظفين المعينين محليا، قد انخفضت.
    El monto de los gastos previstos refleja los recursos necesarios para financiar sueldos y gastos conexos como la prestación por peligrosidad de los funcionarios desplegados hasta la fecha en los emplazamientos de la Misión así como de los que se prevé contratar hasta el 31 de diciembre de 2014 UN ملاحظات تعكس النفقات المتوقعة الاحتياجات اللازمة لتسديد المرتبات والتكاليف المتصلة بها، بما في ذلك بدل المخاطر للموظفين المنتشرين في مختلف مواقع البعثة حتى تاريخه، وكذلك للموظفين المتوقع تعيينهم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014
    c) Mantener la cuantía de la prestación por condiciones de vida peligrosas para los funcionarios de contratación internacional en su nivel actual de 1.000 dólares mensuales; UN (ج) أن تبقي على مستوى بدل المخاطر للموظفين الدوليين في مستواه الحالي وهو 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهر؛
    En el caso del personal de contratación local la prestación por condiciones de vida peligrosas seguía calculándose a razón del 20% del punto medio de la escala de sueldos local. UN وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more