El PNUD también contribuyó a la preparación del primer plan nacional para la prevención y gestión de riesgos y desastres. | UN | كما دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد أول خطة وطنية لدرء المخاطر والكوارث وإدارتها. |
programas de radio sobre reasentamiento, remoción de escombros, y gestión de riesgos y desastres | UN | برنامجا إذاعيا بشأن إعادة التوطين وإزالة الأنقاض وإدارة المخاطر والكوارث |
Cursillos sobre la gestión de los riesgos y los desastres con destino para 6 de los 10 distritos y el 70% de las autoridades pertinentes de Haití | UN | حلقات عمل عن إدارة المخاطر والكوارث شملت 6 من 10 مقاطعات وكذلك 70 في المائة من السلطات الهايتية المعنية |
Las actividades consistieron principalmente en reforzar el sistema nacional de gestión de los riesgos y los desastres y la Direction de Protection Civile. | UN | وما برحت الجهود تركز على تعزيز ' النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث` و ' إدارة الحماية المدنية`. |
Por ello, la delegación de Jamaica respalda la estrategia " Un mundo más seguro para el siglo XXI: reducción de los riesgos y de los desastres " . | UN | ولذلك فإن وفدها يؤيد الاستراتيجية المعنونة " عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين: الحد من المخاطر والكوارث " . |
La elaboración de perfiles de los países garantiza la compilación sistemática de información sobre la situación imperante y prevista en cuanto al acceso a soluciones e información obtenidas gracias a la tecnología espacial para la gestión de riesgos y de desastres en cada país y su utilización en apoyo de las actividades correspondientes. | UN | ويكفل إعداد البيانات القُطرية الموجزة تجميع المعلومات بصورة منهجية عن الحالة الراهنة والمُخططة للوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدامها في إدارة المخاطر والكوارث في كل بلد. |
Elaboración de instrumentos de alcance mundial para mejorar la gestión de los recursos ambientales y el control de los riesgos y desastres urbanos (Kenya, Nigeria, Sri Lanka y la República Unida de Tanzanía). | UN | (أ) تطوير أدوات عالمية للإدارة المحسنة للموارد البيئية والسيطرة الأفضل على المخاطر والكوارث الحضرية (كينيا، ونيجيريا، وسرى لانكا، وجمهورية تنزانيا المتحدة). |
Por otra parte, el Gobierno nacional trabaja en la reducción de factores subyacentes de riesgo a través de las misiones educativas, como la alfabetización, la formación en el nivel básico, diversificado y superior (universitario), incorporando una gran población excluida del sistema educativo e introduciendo en estos procesos la capacitación integral en materia de protección civil para la gestión del riesgo y los desastres. | UN | وتعمل الحكومة الوطنية أيضا على الحد من عوامل الخطر الأساسية من خلال بعثات تعليمية، بما في ذلك محو الأمية والتدريب على مستويات ابتدائية ومتنوعة وجامعية، وبذلك تُشرك عددا كبيرا من السكان المستبعدين من النظام التعليمي. وتشمل هذه البرامج التدريب الشامل على الحماية المدنية بهدف إدارة المخاطر والكوارث. |
51. Las comunidades indígenas poseen conocimientos que han resistido el paso del tiempo, y prácticas de solución de problemas que han nacido de su relación íntima con su entorno natural, por lo que son resilientes a los peligros y los desastres naturales relacionados con el clima. | UN | 51- وتملك المجتمعات المحلية الأصلية معارف اجتازت اختبار الزمن وممارسات تكيّف تطوّرت بفضل صلة هذه المجتمعات الوثيقة بمحيطها الطبيعي، التي تجعلها قادرة على مواجهة المخاطر والكوارث الطبيعية المتعلقة بالمناخ. |
:: Los 10 centros departamentales de operaciones de emergencia utilizan nuevas herramientas para el tratamiento de los datos y la información sobre la gestión del riesgo y de los desastres | UN | :: قيام مراكز المقاطعات العشر لعمليات الطوارئ جميعها باستخدام أدوات جديدة في مجال معالجة البيانات والمعلومات المتعلقة بإدارة المخاطر والكوارث |
Del mismo modo, la Declaración de Panamá atribuyó a la cooperación un papel central en la " prevención y mitigación de riesgos y desastres naturales " . | UN | كما وضع إعلان بنما التعاون في صلب ' ' منع المخاطر والكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها``. |
Se ha incluido una cláusula sobre la evacuación segura y de emergencia de las personas con discapacidad en situaciones de riesgos y desastres naturales. | UN | وضُمِّن مشروع القانون حكماً بشأن إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو آمن وعاجل في حالات المخاطر والكوارث الطبيعية. |
:: Campaña de información pública y promoción, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre la gestión de riesgos y desastres naturales, dirigida a las instituciones nacionales, que incluirá 10.000 panfletos, 1.000 carteles, 15 programas de televisión y 4 cuñas publicitarias audiovisuales | UN | :: تنظيم حملة للتوعية والدعوة في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، عن إدارة المخاطر والكوارث الطبيعية لدعم المؤسسات الوطنية، تشمل توزيع 000 10 كتيب، و 000 1 ملصق، |
:: Campaña de información pública y promoción, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, sobre la gestión de riesgos y desastres naturales, dirigida a las instituciones nacionales | UN | :: تنظيم حملات إعلامية وحملات توعية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، للمؤسسات الوطنية بشأن إدارة المخاطر والكوارث الطبيعية |
Análogamente, ha habido una intensificación de las actividades docentes centradas en la reducción de los riesgos y los desastres naturales. | UN | ٤٠ - وتزايدت أيضا اﻷنشطة التعليمية التي تركز على الحد من المخاطر والكوارث الطبيعية. |
Tras la evaluación inicial y como actividad complementaria, en marzo de 2004 se elaboró una estrategia nacional de gestión de los riesgos y los desastres. | UN | وتمثلت أعمال المتابعة للتقييم في وضع استراتيجية وطنية إنمائية بشأن المخاطر والكوارث لسيشيل في آذار/مارس 2004. |
También deben realizarse esfuerzos para fortalecer los órganos nacionales responsables de la ejecución de medidas destinadas a prevenir y mitigar los riesgos y los desastres y para garantizar una coordinación eficaz a nivel regional, nacional y local. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود لتعزيز الهيئات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ الإجراءات المتخذة لمنع المخاطر والكوارث وتخفيف أثرها، وضمان وجود تنسيق فعال على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي. |
Para ello es preciso reunir información sobre la situación actual y prevista del acceso a las soluciones espaciales y la información obtenida desde el espacio y su utilización en apoyo de la gestión de los riesgos y los desastres. | UN | ويتطلّب إعداد البيانات القُطرية الموجزة تجميع المعلومات الخاصة بالحالة الراهنة والمعتزمة للوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدام تلك الحلول والمعلومات لدعم إدارة المخاطر والكوارث. |
Otra de las conclusiones de la exposición fue que la vinculación de la adaptación, la gestión de las tierras y la gestión de los riesgos y de los desastres a nivel nacional permitía reducir los costos de transacción, fijar unos objetivos de desarrollo coherentes y establecer un grupo de trabajo interdisciplinar para hacer frente a las amenazas a nivel mundial. | UN | وثمة استنتاج آخر خرج به العرض هو أن الربط بين جوانب التكيف وإدارة الأراضي ودرء المخاطر والكوارث على الصعيد الوطني، أمر يتيح فرصة أكبر لتقليل تكاليف المعاملات، وتحديد أهداف إنمائية متماسكة، وتشكيل فريق عامل متعدد التخصصات يُعنى بالتصدي للتهديدات العالمية. |
En julio de 1999, el Foro del Programa del Decenio estableció una estrategia para el nuevo milenio: “Un mundo más seguro para el siglo XXI: reducción de los riesgos y de los desastres”. Esa estrategia cuenta con todo mi apoyo. | UN | وفي تموز/يوليه ٩٩٩١، وضع المنتدى الذي نظمه البرنامج بشأن العقـد المذكور استراتيجية لﻷلفية الجديدة تحمل عنوان " عالم أكثر أمنا فـي القـرن الحـادي والعشريـن: الحـد مـن المخاطر والكوارث " وهذا يحوز تأييدي كاملا. |
31. La elaboración de perfiles de los países garantiza la compilación sistemática de información sobre la situación imperante y prevista en cuanto al acceso a soluciones e información obtenidas gracias a la tecnología espacial para la gestión de riesgos y de desastres en cada país y su utilización en apoyo de las actividades correspondientes. | UN | 31- يكفل إعداد البيانات القُطرية الموجزة تجميع المعلومات بصورة منهجية عن الحالة الراهنة والمعتزمة للوصول إلى الحلول والمعلومات الفضائية واستخدامها لدعم إدارة المخاطر والكوارث في كل بلد. |
36. El portal contiene una sección relativa a los riesgos y desastres ( " Risks and disasters " ) en la que se informa sobre las condiciones en que trabajan los encargados de responder a los desastres y los gestores de riesgos, los idiomas que utilizan, los marcos en que funcionan y los problemas a que se enfrentan. | UN | 36- تتضمَّن البوَّابة قسماً عن " المخاطر والكوارث " يلقي الضوء على الحقائق التي يعمل في ظلها المستجيبون للكوارث ومديرو مخاطر الكوارث واللغة التي يستخدمونها والأطر التي يعملون داخلها والتحدِّيات التي يواجهونها. |
El Sr. Duijsens (Observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja) centrándose específicamente en la reducción del riesgo y los desastres como condición para el desarrollo sostenible, presenta una serie de datos, incluidos datos estadísticos, sobre el carácter variable de los desastres y sus efectos en la sociedad. | UN | 73 - السيد دوجسينس (المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) في معرض تركيزه على الحد من المخاطر والكوارث كشرط للتنمية المستدامة، طرح عدداً من الحقائق التي تشمل بيانات إحصائية وتتعلق بالطابع المتغير للكوارث وأثرها على المجتمع. |
51. Las comunidades indígenas poseen conocimientos que han resistido el paso del tiempo, y prácticas de solución de problemas que han nacido de su relación íntima con su entorno natural, por lo que son resilientes a los peligros y los desastres naturales relacionados con el clima. | UN | 51- وتملك المجتمعات المحلية الأصلية معارف اجتازت اختبار الزمن وممارسات تكيّف تطوّرت بفضل صلة هذه المجتمعات الوثيقة بمحيطها الطبيعي، التي تجعلها قادرة على مواجهة المخاطر والكوارث الطبيعية المتعلقة بالمناخ. |
Al construir una base de conocimientos sobre la forma en que la información y las soluciones basadas en el espacio pueden prestar apoyo a la gestión del riesgo y de los desastres y a la respuesta de emergencia, esos conocimientos se pueden ofrecer a través del portal de conocimientos y ser utilizados en apoyo de la creación de capacidad. | UN | ومن خلال بناء قاعدة معرفية عن الطريقة التي يُمكن بها للمعلومات والحلول الفضائية أن تدعم إدارة المخاطر والكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، يُمكن إتاحة المعارف عن طريق بوابة المعارف واستخدامها لدعم بناء القدرات. |