Los permisos para las actividades de laboratorio en esta esfera son expedidos por el Ministerio de Agricultura y Bosques. | UN | ويصدر وزير الزراعة والغابات التراخيص الخاصة بالأنشطة المختبرية في هذا الميدان. |
También aumentará la disponibilidad de personal cualificado en radiología, así como la oferta de servicios de laboratorio en todos los hospitales. | UN | كما ستحسن توافر العاملين المدربين في مجال الأشعة الطبية فضلاً عن تقديم الخدمات المختبرية في جميع المستشفيات. |
En Tuwaitha se realizó un volumen considerable de trabajos de laboratorio en ejecución de estudios básicos destinados a determinar el factor de separación, utilizando TBP (fosfato de tributilo) de concentración entre 30% y 35% como el extractor en un diluyente de queroseno, pero para cuando se produjo la Guerra del Golfo dichos trabajos no parecían haber adelantado más allá de la escala de laboratorio. | UN | وفي التويثة تم الاضطلاع بقدر كبير من اﻷعمال المختبرية في مجال مواصلة الدراسات اﻷساسية الرامية إلى قياس معامل الفصل باستخدام فوسفات ثلاثي البيوتيل تتراوح نسبته بين ٣٠ و ٣٥ في المائة كعامل استخلاص في مخفف كيروسيني إلا أن هذه اﻷعمال لم تكن على ما يبدو قد تطورت لتتعدى نطاق المختبر حين نشوب حرب الخليج. |
La Parte había informado al Comité en su 36ª reunión que los 31 litros de consumo excesivo de tetracloruro de carbono en 2005 representaban un error del Gobierno en la cifra de importación para usos de laboratorio en escuelas secundarias por haberse utilizado una lista de pedidos obsoleta. | UN | وأبلغ الطرف اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين بأنّ كمية الاستهلاك الزائدة المسجلة في عام 2005 وقدرها 31 لتراً من رابع كلوريد الكربون تمثل خطأ من جانب الحكومة في استيراد مواد للاستخدامات المختبرية في المدارس الثانوية باستخدام قائمة طلبات قديمة. |
La Parte había informado al Comité en su 36ª reunión, de que los 31 litros de exceso de consumo de tetracloruro de carbono en 2005 había obedecido a que el Gobierno había importado una cantidad errónea para usos de laboratorio en escuelas secundarias por haberse utilizado una lista de pedidos obsoleta. | UN | وأبلغ الطرف اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين بأنّ كمية الاستهلاك الزائدة المسجلة في عام 2005 وقدرها 31 لتراً من رابع كلوريد الكربون تمثل خطأ من جانب الحكومة في استيراد مواد للاستخدامات المختبرية في المدارس الثانوية باستخدام قائمة طلبات قديمة. |
En la nota se sugiere que habida cuenta de la fraseología de decisiones anteriores sobre usos analíticos y de laboratorio, tal vez las Partes deseen examinar si es conveniente o apropiado formular una aclaración sobre la situación después de 2010 de los usos de laboratorio en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وتشير المذكرة إلى أنه بالنظر إلى لغة المقررات السابقة فيما يخص الاستخدامات المختبرية والتحليلية فقد ترغب الأطراف في دراسة ما إذا كان من المرغوب فيه أو من المناسب تقديم أي إيضاحات بشأن حال الاستخدامات المختبرية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بعد عام 2010. |
Habida cuenta de que el aplazamiento estipulado por la decisión XIX/17 expirará en breve, tal vez las Partes deseen examinar si consideran conveniente o necesario ofrecer aclaraciones sobre la situación futura respecto de los usos de laboratorio en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. | UN | وحيث أن الإرجاء المنفذ بموجب المقرر 19/17 ستنتهي صلاحيته قريباً، فقد ترغب الأطراف في النظر فيما إن كان من المستصوب أو الملائم أن تقدم أي توضيح بشأن الحالة المقبلة للاستخدامات المختبرية في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
b) Mayor capacidad científica y forense de los Estados Miembros para cumplir las normas internacionalmente aceptadas, incluido un mayor uso de información científica y datos de laboratorio en las actividades de cooperación entre organismos y en las operaciones estratégicas, así como en la formulación de políticas y la adopción de decisiones | UN | (ب) تحسين قدرات الدول الأعضاء في المجالات العلمية ومجال علم الأدلة الجنائية من أجل استيفاء المعايير المقبولة دولياً، بما في ذلك ازدياد اللجوء إلى المعلومات العلمية والبيانات المختبرية في أنشطة التعاون فيما بين الوكالات والاستعانة بها في العمليات الاستراتيجية وفي وضع السياسات وصنع القرارات |
b) Mayor capacidad científica y forense de los Estados Miembros para cumplir las normas internacionalmente aceptadas, incluido un mayor uso de información científica y datos de laboratorio en las actividades de cooperación entre organismos y en las operaciones estratégicas, así como en la formulación de políticas y la adopción de decisiones | UN | (ب) تحسّن قدرات الدول الأعضاء في المجالات العلمية والجنائية من أجل استيفاء المعايير المقبولة دولياً، بما في ذلك ازدياد اللجوء إلى المعلومات العلمية والبيانات المختبرية في أنشطة التعاون فيما بين الوكالات والاستعانة بها في العمليات الاستراتيجية وفي وضع السياسات وصنع القرارات |
Aunque la República Islámica del Irán ha experimentado con la extracción de uranio a partir de fosfatos, que se utilizan habitualmente en los fertilizantes, el Grupo de Expertos no tiene pruebas que demuestren que la República Islámica del Irán haya ido más allá de las investigaciones de laboratorio en este ámbito (GOV/2004/83, párr. 5). | UN | 53 - أجرت جمهورية إيران الإسلامية تجارب لاستخراج اليورانيوم من الفوسفات، الذي يستخدم في إنتاج الأسمدة، غير أن الفريق يفتقر إلى أدلة على أن إيران تجاوزت نطاق البحوث المختبرية في هذا المجال (GOV/2004/83، الفقرة 5). |
c) Mejora de la capacidad científica y forense para cumplir las normas profesionales apropiadas, incluido un mayor uso de información científica y datos de laboratorio en las actividades de cooperación entre organismos y en las operaciones estratégicas, así como en la formulación de políticas y la adopción de decisiones | UN | (ج) تحسين القدرات العلمية والقدرات في مجال الطب الشرعي بهدف استيفاء المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية في أنشطة التعاون بين الوكالات، وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات وصنع القرارات |
c) Mejora de la capacidad científica y forense para cumplir las normas profesionales apropiadas, incluido un mayor uso de información científica y datos de laboratorio en las actividades de cooperación entre organismos y en las operaciones estratégicas, así como en la formulación de políticas y la adopción de decisiones | UN | (ج) تحسين القدرات العلمية وقدرات التحليل الجنائي بهدف استيفاء المعايير المهنية المناسبة، بما في ذلك زيادة استخدام المعلومات العلمية والبيانات المختبرية في أنشطة التعاون بين الوكالات، وفي العمليات الاستراتيجية والسياسات وصنع القرارات |