"المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • competentes del sistema de las Naciones
        
    • pertinentes del sistema de las Naciones
        
    • pertinentes de las Naciones
        
    El proceso debería incluir a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las dependencias de coordinación de los programas de mares regionales del PNUMA en calidad de observadores. UN ينبغي أن تشمل هذه العملية المؤسسات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية ووحدات تنسيق برامج البحار اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كمراقبين.
    4. Pide al Secretario General que, en cooperación con los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y en estrecha colaboración con las autoridades gubernamentales, ayude al Gobierno malgache a llevar a buen término los esfuerzos de recuperación; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في تعاون مع اﻷجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع السلطات الحكومية، بمساعدة الحكومة الملغاشية على إنجاح جهود اﻹنعاش؛
    La compilación proporciona una breve introducción, una orientación concisa y referencias a instrumentos internacionales, normas y principios relativos a las personas con discapacidad aprobados por órganos intergubernamentales competentes del sistema de las Naciones Unidas y de otros sistemas de escala regional. UN وتقدم هذه المجموعة مقدمة موجزة وإرشادات وإشارات مختصرة عن الصكوك والقواعد والمعايير المتعلقة بالمعوقين التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظومات إقليمية أخرى.
    Durante estas sesiones se examinaría también la información que figura en los informes de las Partes que son países desarrollados, así como de los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN كما سيتم خلال هذا الجزء من الدورة النظر في المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة، فضلاً عن الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    Incorporación de los derechos humanos de los desplazados en todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas UN جيم - تعميم مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben fortalecer sus vínculos con el Comité Científico, que es la fuente de información más importante y objetiva en su ámbito de competencia. UN وينبغي أن تعزّز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة علاقاتها باللجنة العلمية، وهي مصدر هذه المعلومات الهامة والموضوعية في مجالها.
    C. Cuestionario para los órganos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas UN جيم - الاستبيان الموجه إلى الأجهزة ذات الصلة والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    7. Invita al Director General a que, en estrecha colaboración con el Secretario General de las Naciones Unidas, los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros, prosiga sus esfuerzos con vistas a la preparación del plan de acción para 1995, Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia; UN ٧ - يدعو المدير العام الى مواصلة جهوده الرامية الى وضع خطة عمل لسنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، وذلك بالتعاون الوثيق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومع الدول اﻷعضاء؛
    c) Realizar las tareas que le asignen los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y presentar recomendaciones a esos órganos para mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos; UN " )ج( أداء المهام الموكلة اليه/اليها من جانب الهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان، وتقديم توصيات اليها بغية تحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que intercambien información entre sí, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades, programas y experiencias en relación con el fomento de las inversiones extranjeras directas, en particular en los países en desarrollo; UN ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛
    2. Exhorta a los Estados Miembros a que realicen el intercambio de información entre ellos, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades, programas y experiencias relacionados con la promoción de las inversiones en los países en desarrollo; UN " ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على تبادل المعلومات فيما بينها وفيما بين قطاعاتها الخاصة المهتمة بالموضوع وبين جميع الهيئات والمنظمات واﻷجهزة المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطتها وبرامجها وتجاربها المتعلقة بتشجيع الاستثمارات في البلدان النامية؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que intercambien información entre sí, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades, programas y experiencias relacionados con el fomento de las inversiones en los países en desarrollo; UN " ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية؛
    18. Exhorta a los Estados Miembros a que intercambien información entre sí, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades, programas y experiencias relacionados con el fomento de las inversiones extranjeras directas, en particular en los países en desarrollo; UN ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛
    5. Exhorta a las organizaciones internacionales pertinentes y a los órganos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que sigan prestando apoyo y asistencia al proceso actual de desarrollo de relaciones de buena vecindad entre los Estados balcánicos y los invita a que informen al Secretario General de sus actividades y de sus opiniones sobre la cuestión; UN ٥ - تطلب إلى المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات والمنظمات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم ومساعدة العملية الجارية لتنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان وتدعوها إلى إطلاع اﻷمين العام على أنشطتها وموافاته بآرائها في هذا الشأن؛
    Incorporación de los derechos fundamentales de los desplazados en las actividades de todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas UN هاء - إدماج مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    2. Incorporación de los derechos fundamentales de los desplazados en todas las actividades de las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas UN 2- تعميم مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La secretaría podría presentar las esferas temáticas y seguidamente se celebrarían mesas redondas sobre la aplicación de programas de acción en regiones distintas de África entre los representantes de los países Partes desarrollados y afectados, así como de los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y ONG. UN وتقوم الأمانة بعرض المواضيع التي ستطرح للبحث، وتلي ذلك ندوات نقاش بشأن تنفيذ برامج العمل في المناطق خلاف أفريقيا، بين ممثلي البلدان الأطراف المتأثرة والمتقدمة، وكذلك بين ممثلي الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    El Secretario General consideró que, estableciendo en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales una secretaría sustantiva con identidad propia que trabajara en estrecha cooperación y colaboración con los departamentos, fondos y programas, organizaciones y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, se aumentaría la capacidad de la Secretaría para proporcionar apoyo al Consejo Económico y Social. UN 4 - وكان الأمين العام يصبو إلى تعزيز قدرة الأمانة العامة على دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينشئ داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أمانة فنية قائمة بذاتها تعمل في ظل تعاون وثيق مع الإدارات والصناديق والبرامج والمنظمات والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    54. En comparación con la orientación que se ha dado a los países Partes, la CP ha impartido menos directrices sobre el modo en que los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como otras organizaciones intergubernamentales, deben preparar los informes. UN 54- ومقارنة بالإرشادات التي قدمها مؤتمر الأطراف إلى البلدان الأطراف، فإنه قدم عدداً أقل من الإرشادات عن الأساليب التي ينبغي أن تعد بها التقاريرَ الأجهزةُ والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية.
    65. El Representante sigue promoviendo una mayor consideración de los derechos de los desplazados en las actividades de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos. UN 65- يواصل ممثل الأمين العام العمل من أجل تحسين إدماج حقوق المشردين في أنشطة الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وفقاً لولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more