"المختصة في منظومة الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • pertinentes del sistema de las Naciones
        
    • competentes del sistema de las Naciones
        
    • competentes de las Naciones
        
    Todos los agentes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben ocuparse de su situación. UN وتجب معالجة حالتهن من قبل جميع الجهات الفاعلة المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Por desgracia, gran parte de su labor ha sido absorbida o incorporada al funcionamiento de los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المؤسف أن جانبا كبيرا من عمله لم يُدمج في أنشطة الأجهزة المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar plenamente las resoluciones, decisiones y conclusiones convenidas y efectuar el seguimiento correspondiente. UN وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها.
    Nuevamente invito a los organismos de control competentes del sistema de las Naciones Unidas para que visiten el país y comprueben in situ, el respeto a los derechos humanos. UN ومرة أخرى أدعو الهيئات الاشرافية المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة إلى زيارة البلد ومعاينة حالة حقوق الانسان بصورة مباشرة.
    La acción tendrá la máxima eficacia si se emprende en estrecha colaboración con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكتسب العمل أكبر قدر من الفعالية إذا ما اضطلع به في تعاون وثيق مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían aplicar las resoluciones, decisiones y conclusiones acordadas y efectuar el seguimiento correspondiente. UN وينبغي أن تقوم جميع الجهات المختصة في منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة للقرارات والمقررات والنتائج المتفق عليها.
    La Oficina del Alto Representante colabora con las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas para lograr que esas entidades incorporen el Programa de Acción en sus actividades y en sus procesos intergubernamentales. UN ويعمل مكتب الممثل السامي مع المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لكي يضمن إدماج برنامج العمل في أنشطتها وفي عملياتها الحكومية الدولية.
    Por último, piden al Secretario General que facilite las consultas de los países menos adelantados con la participación y el apoyo de las comisiones económicas regionales y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción y su evaluación ulterior. UN وأخيرا، تطلب هذه البلدان إلى الأمين العام تيسير مشاورات أقل البلدان نموا بمشاركة ودعم من اللجان الاقتصادية الإقليمية والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، لضمان تنفيذ برنامج العمل وتقييمه لاحقا.
    De la misma manera, espera que la Asamblea invite a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que, de conformidad con el documento final, velen por que se incorpore una perspectiva de género en las operaciones de paz y en las políticas y programas macroeconómicos y comerciales. UN ويأمل كذلك في أن تدعو الجمعية العامة الأجهزة والمؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة، إلى أن تعمل طبقا للوثيقة الختامية، على أن تدرج المنظور الجنساني في عمليات السلام والسياسات والبرامج الاقتصادية والتجارية.
    4. Pide a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a las comisiones y organizaciones regionales que, en el contexto de sus respectivos mandatos, adopten medidas concretas en sus programas para seguir ejecutando el Programa de Acción; UN " 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن برامجها؛
    4. Pide a los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las comisiones y organizaciones regionales, que, en el contexto de sus respectivos mandatos, adopten medidas concretas en sus programas para seguir ejecutando el Programa de Acción; UN 4 - تطلب إلى الأجهزة والوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة واللجان والمنظمات الإقليمية، كل في إطار ولايته، أن تتخذ تدابير محددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ضمن سياق برامجها؛
    31. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, para que cooperen plenamente con el Relator Especial; UN 31- تكرر طلبها إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص؛
    31. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, para que cooperen plenamente con el Relator Especial; UN 31- تكرر طلبها إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تتعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص؛
    4. Pide encarecidamente a la comunidad internacional y a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que refuercen la asistencia humanitaria y de otra índole que prestan a los civiles que viven bajo ocupación extranjera; UN 4 - يحث المجتمع الدولي والمنظمات المختصة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز ما تقدمه من مساعدة إنسانية وغيرها من أنواع المساعدة للمدنيين الخاضعين لاحتلال أجنبي؛
    iii) Examen de la información proporcionada por los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, sobre las actividades que realizan en apoyo de la ejecución de la Convención en los países Partes afectados de África; UN `3` استعراض المعلومات المقدمة من الهيئات والصناديق والبرامج المختصة في منظومة الأمم المتحدة، ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، بشأن ما تبذله من أنشطة لدعم تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف الأفريقية النامية المتأثرة.
    También, en cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, debería convocarse una conferencia sobre la trata de mujeres y niños. UN كما ينبغي أن يعقد أيضا مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لتلك المشكلة.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    Las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas deben prestar la atención adecuada a este problema. UN وينبغي للهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي الاعتبار المناسب لهذه المشكلة.
    Tendré la responsabilidad que me asignen los órganos competentes de las Naciones Unidas y, además, formularé recomendaciones a tales órganos encaminadas a mejorar la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN وسأضطلع بجميع المهام التي تنيطها بي اﻷجهزة المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وأتقدم بالتوصيات اليها بغية تحسين تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more