Ahora bien, el Gobierno del Sudán recordó a la UNAMID de la necesidad de presentar todas las peticiones de visados por intermedio del mecanismo ya establecido entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán; | UN | إلا أن حكومة السودان ذكّرت العملية المختلطة بالحاجة إلى ضرورة تقديم جميع طلبات التأشيرات من خلال الآلية التي وضعتها كل من العملية المختلطة وحكومة السودان. |
Se ha preparado un proyecto de memorando de entendimiento entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán que daría a la UNAMID acceso irrestricto a las cárceles y en este momento está a la espera de la firma de los funcionarios del Gobierno del Sudán. | UN | وأُعدّ مشروع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وحكومة السودان للسماح للعاملين في العملية بالوصول دون عوائق إلى السجون، وما زالت المذكرة تنتظر أن يوقع عليها مسؤولو حكومة السودان. |
La UNAMID y el Gobierno del Sudán celebraron una reunión a nivel técnico del mecanismo tripartito de coordinación en Jartum el 17 de septiembre. | UN | 60 - ولقد عقدت العملية المختلطة وحكومة السودان اجتماعاً تقنياً لآلية التنسيق الثلاثية في الخرطوم في 17 أيلول/سبتمبر. |
Para que la misión pueda llevar adelante las tareas que se le han encomendado, es fundamental que exista colaboración y coordinación entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán. | UN | 82 - ويعدّ التعاون والتنسيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان ضروريين للبعثة في الوفاء بالمهام الموكلة إليها. |
Las Naciones Unidas también han iniciado la redacción de un acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán. Este acuerdo se ultimará en consulta con la Unión Africana antes de compartirlo con el Gobierno del Sudán. | UN | 14 - كما شرعت الأمم المتحدة في إعداد مشروع لاتفاق مركز القوات بين العملية المختلطة وحكومة السودان وستوضع الصيغة النهائية لاتفاق مركز القوات بالتشاور مع الاتحاد الأفريقي قبل إطلاع حكومة السودان عليه. |
La firma del acuerdo sobre el estatuto de la fuerza entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán el 9 de febrero marcó un progreso en las relaciones entre el Gobierno y la misión. | UN | 60 - ويشكل توقيع اتفاق مركز القوات بين العملية المختلطة وحكومة السودان في 9 شباط/فبراير خطوة إيجابية في العلاقات بين الحكومة والعملية المختلطة. |
La UNAMID y el Gobierno del Sudán acordaron simplificar aún más el proceso disponiendo que todos los visados, incluidos los de los componentes militares y de policía, se solicitaran al Gobierno del Sudán exclusivamente a través de la UNAMID. | UN | ووافقت العملية المختلطة وحكومة السودان على مواصلة تبسيط هذه العملية عن طريق ضمان إحالة جميع طلبات التأشيرات، بما فيها تأشيرات العنصرين العسكري والخاص بالشرطة، إلى حكومة السودان فقط عبر العملية المختلطة. |
Se prevé que una investigación conjunta de la UNAMID y el Gobierno del Sudán determinará la causa del ataque y establecerá qué medidas deberían adoptarse para que no se repitan esos ataques, que son contrarios a la política de apoyo a las operaciones de la UNAMID, a la que ha declarado adherirse el Gobierno del Sudán. | UN | ومن المتوقع أن يحدد تحقيق مشترك بين العملية المختلطة وحكومة السودان سبب هذا الهجوم والتدابير الكفيلة بعدم تكرار مثل هذه الهجمات التي تتنافى والسياسة المعلنة لحكومة السودان والمتمثلة في دعم العملية المختلطة في ما تقوم به من عمليات. |
En este contexto, la UNAMID pidió al Gobierno del Sudán que reflejara activamente la positiva y estrecha relación de cooperación existente entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán en el discurso público y en los medios de comunicación locales, con objeto de contrarrestar cualquier efecto adverso de la difusión de información inexacta. | UN | وفي هذا السياق، طلبت العملية المختلطة من حكومة السودان أن تعكس بصورة فعالة علاقة التعاون الإيجابي والوثيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان في الخطاب العام وفي وسائط الإعلام المحلية، من أجل إزالة أي آثار سلبية ناجمة عن نشر معلومات غير صحيحة. |
El Dr. Mutrif hizo referencia a un incidente reciente en que se había dañado una antena de radio, incidente en el que se había visto envuelto un contratista, y solicitó que aumentara la coordinación entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán en el proceso de contratación. | UN | وأبدى الدكتور مطرف ملاحظات بشأن حادث وقع مؤخرا ونتج عنه إحداث تلف في أحد هوائيات الإذاعة وكان متعلقا بأحد المقاولين الفرديين، وطلب إجراء تنسيق إضافي بين العملية المختلطة وحكومة السودان في عملية التوظيف. |
En relación con el incidente, la Sra. Malcorra señaló que se llevaría a cabo una investigación para responder a las inquietudes comunes de las Naciones Unidas, la UNAMID y el Gobierno del Sudán; | UN | وفيما يتعلق بالحادث المذكور، ذكرت وكيلة الأمين العام مالكورّا بأنه سيجري تحقيق لمعالجة الشواغل المشتركة للأمم المتحدة/العملية المختلطة وحكومة السودان. |
En febrero de 2010, la UNAMID y el Gobierno del Sudán firmaron un memorando de entendimiento y un plan de acción conjunto, que condujo al establecimiento del Comité de desarrollo de las prisiones. | UN | وفي شباط/فبراير 2010، وقعت العملية المختلطة وحكومة السودان على مذكرة تفاهم وخطة عمل مشتركة، مما أفضى إلى إنشاء لجنة تطوير السجون. |
Se proporcionó asesoramiento mediante reuniones mensuales que culminaron en la firma de un memorando de entendimiento entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán el 21 de febrero de 2010 y la posterior creación del Comité de Desarrollo Penitenciario el 30 de marzo de 2010 | UN | أسفرت المشورة المسداة من خلال عقد اجتماعات شهرية عن توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وحكومة السودان في 21 شباط/فبراير 2010، وإنشاء لجنة تطوير السجون على إثر ذلك في 30 آذار/مارس 2010 |
En el período que abarca el informe mejoraron las relaciones de trabajo entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán con respecto a algunas cuestiones de estado de derecho, en particular las cárceles. | UN | 53 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طرأ تحسن على علاقات العمل بين العملية المختلطة وحكومة السودان بخصوص بعض المسائل المتعلقة بسيادة القانون، خاصة ما يتعلق منها بالسجون. |
El 25 de febrero se celebró en Jartum una reunión de carácter técnico del mecanismo tripartito de coordinación, con la asistencia de la UNAMID y el Gobierno del Sudán. | UN | 62 - وعقد اجتماع على المستوى التقني لآلية التنسيق الثلاثية بين العملية المختلطة وحكومة السودان في 25 شباط/فبراير في الخرطوم. |
- Las Naciones Unidas y la Unión Africana destacaron con reconocimiento el nombramiento del General de División Mohiey Al-Deen Abdulkafi y de coordinadores en cada uno de los tres estados de Darfur, como factor crucial en los progresos en la coordinación entre la UNAMID y el Gobierno del Sudán. | UN | - لاحظت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع التقدير تعيين اللواء محيي الدين عبد الكافي ومرجعيات تنسيقية في كل من ولايات دارفور الثلاث، واعتبرتا تلك التعيينات أساسية للتقدم المحرز في التنسيق بين العملية المختلطة وحكومة السودان. |
El 19 de enero de 2009 la UNAMID y el Gobierno del Sudán (Dirección de Aviación Civil del Sudán) firmaron un memorando de entendimiento para la rehabilitación del aeródromo de Darfur. | UN | وُقّعت مذكرة تفاهم في 19 كانون الثاني/يناير 2009 بين العملية المختلطة وحكومة السودان (هيئة الطيران المدني في السودان) لإصلاح مطار دارفور. |