"المخدرات والاتجار بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el tráfico de drogas
        
    • y el tráfico de estupefacientes
        
    • y tráfico de drogas
        
    • y el tráfico ilícito de drogas
        
    • y el tráfico ilícitos de drogas y
        
    • y el tráfico de narcóticos
        
    • y tráfico de estupefacientes
        
    • al tráfico de drogas
        
    • tráfico de drogas y
        
    • y el tráfico de droga
        
    • y el tráfico ilícitos y
        
    • y el tráfico de las drogas
        
    • las drogas y el narcotráfico
        
    • del tráfico de drogas
        
    • de drogas y su tráfico
        
    La falta de oportunidades de empleo puede originar problemas como el uso indebido y el tráfico de drogas. UN ذلك أن انعدام فرص العمالة قد يؤدي إلى مشاكل من قبيل تعاطي المخدرات والاتجار بها.
    La producción y el tráfico de drogas produce inseguridad e inestabilidad en el país. UN ويؤدي إنتاج المخدرات والاتجار بها إلى انعدام الأمن وانعدام الاستقرار في البلد.
    El uso indebido y el tráfico de drogas afectan adversamente la integración social a nivel familiar y comunitario. UN ويتأثر الاندماج الاجتماعي على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي تأثرا سلبيا بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    En esas circunstancias resulta imposible luchar contra la producción y el tráfico de estupefacientes que se han adueñado de todo el país. UN ومن غير الممكن بوجـه خـاص فـي هـذه الظـروف مكافحـة انتـاج المخدرات والاتجار بها الذي انتشر في جميع أنحاء البلد.
    Por eso apoyamos la opinión de que los esfuerzos contra el uso ilícito y el tráfico de estupefacientes deben continuar de manera concertada y equilibrada. UN لذلك، نؤيد الرأي القائل بضرورة استمرار بذل الجهود لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها بطريقة متوازنة ومتضافرة.
    También es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. UN وينبغي أيضا معالجة مشكلة الجريمة والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Es bien conocido que mi país ha actuado con severidad contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Consideramos que, hasta que se restauren la paz y la normalidad, la producción y el tráfico de drogas aumentarán progresivamente en el Afganistán. UN ونحن نعتقد أن إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان إلى حين عودة السلم واﻷحوال الطبيعية، سيزيدان زيادة تصاعدية.
    Brunei Darussalam se toma el problema muy en serio y se une a la comunidad internacional en la lucha contra el uso indebido y el tráfico de drogas. UN وتأخذ بروني دار السلام هذه المشكلة مأخذ الجد، وتنضم إلى المجتمع الدولي في مكافحته ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    El uso indebido y el tráfico de drogas giran en círculo. UN وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها هما جزءان لحلقة واحدة.
    Relacionado con la producción y el tráfico de drogas se encuentra el problema del blanqueo de dinero, que crece a gran velocidad. UN وتتصل بمشكلة انتاج المخدرات والاتجار بها مشكلة تتعاظم بسرعة هي مشكلة غسل اﻷمـــوال.
    No debemos olvidar que las consecuencias de la pobreza están vinculadas a la amplia participación de los jóvenes en el uso indebido y el tráfico de drogas. UN وينبغي لنا ألا نتجاهل حقيقة أن عواقب الفقر مرتبطة بالاشتراك الواسع النطاق لشبابنا في تعاطي المخدرات والاتجار بها.
    La amenaza del uso indebido y el tráfico de drogas sigue siendo una pesada carga social, económica y política. UN وما زال خطر إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها يلحق بنا أضرارا كبيرة اجتماعية واقتصادية وسياسية.
    Eso significa que la amenaza del uso indebido y el tráfico de drogas no ha sido superada. UN ومعنى ذلك أنه لم يتم التغلب على تهديد سوء استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Los Países Bajos son conscientes de los problemas que crean para los países en desarrollo el uso indebido, la producción ilícita y el tráfico de estupefacientes. UN إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Razón: La Convención Única y el Protocolo regulan la producción y el tráfico de estupefacientes. UN السبب: تنظم الاتفاقية الوحيدة والبروتوكول انتاج المخدرات والاتجار بها.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de Río se comprometieron también a apoyar la convocatoria de una conferencia mundial contra la producción y el tráfico de estupefacientes. UN كما التزم رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو بدعم عقد مؤتمر عالمي لمنع انتاج المخدرات والاتجار بها.
    En ese contexto, también es preciso buscar solución a los problemas de la delincuencia, la violencia y el uso indebido y tráfico de drogas. UN كما ينبغي معالجة مشاكل الجريمة، والعنف وإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Consideramos que la producción y el tráfico de narcóticos en el Afganistán es una gran fuente de inestabilidad. UN ونرى أن إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان يشكلان مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار.
    El Afganistán, tierra de un pueblo digno y culto, se ha convertido ahora en un nido de violencia, de terrorismo y de producción y tráfico de estupefacientes. UN لقد تحولت أفغانستان، وهي أرض شعب ذي كرامة وحضارة، إلى بؤرة للعنف واﻹرهاب وإنتاج المخدرات والاتجار بها.
    43. El Comité tomó nota de que la delincuencia, la violencia y los trastornos de la estructura social, económica y política estaban estrechamente ligados al uso indebido y al tráfico de drogas. UN ٤٣ - وأشارت اللجنة إلى أن الجريمة والعنف وتمزيق النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي ترتبط ارتباطا وثيقا بإساءة استعمال المخدرات واﻹتجار بها.
    Por lo tanto, esperamos que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) continúen celebrando consultas y coordinando sus actividades a fin de reducir el impacto adverso del uso indebido de drogas y del tráfico de drogas en nuestras sociedades, pequeñas y vulnerables. UN ولذلك نأمل أن يستمر برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إساءة إستعمال المخدرات في التعاون وفي تنسيق أنشطتهما لتقليل اﻷثر الضار المترتب على إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها في بلداننا الصغيرة القليلة المناعة.
    Trinidad y Tabago también otorga la más alta prioridad a la lucha contra el uso indebido de drogas y su tráfico ilícito. UN وترينيداد وتوباغو تولي أيضا أولوية قصــــوى لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more