"المخدِّرات والمؤثِّرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estupefacientes y Sustancias
        
    • de los estupefacientes y las sustancias
        
    Reafirmando los principios rectores de los tratados vigentes sobre fiscalización de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas y el sistema de fiscalización que establecen, UN وإذ تؤكّد مجدَّداً على المبادئ التوجيهية للمعاهدات السارية في مجال المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية ونظام المراقبة الذي تجسِّده،
    Precursores: concienciación sobre la desviación en el comercio internacional de sustancias no incluidas en los cuadros como alternativas a las sustancias incluidas en los cuadros en la fabricación ilícita de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas UN السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة
    Poniendo de relieve nuevamente que la prevención de la desviación de sustancias no incluidas en los cuadros es un elemento fundamental para reducir la fabricación y la oferta ilícitas de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas, UN وإذ تؤكّد مجدَّدا على أنَّ منع تسريب المواد غير المجدوَلة هو عنصر أساسي في الحدِّ من صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية وعرضها على نحو غير مشروع،
    Recordando las disposiciones del artículo 13 de la Convención de 1988, que podrían servir de base para las respuestas nacionales ante la fabricación ilícita de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas con sustancias no incluidas en los cuadros, UN وإذ تستذكر أحكام المادة 13 من اتفاقية سنة 1988، التي يمكن أن توفّر أساساً للتدابير الوطنية للتصدِّي لصنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية غير المشروع الذي ينطوي على مواد غير مجدوَلة،
    El subprograma 2 también tiene por misión hacer frente a los cultivos ilícitos que se utilizan para fabricar Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas. UN ويتولى البرنامج الفرعي 2 أيضا مسؤولية التصدّي للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية.
    Si bien en los últimos años se han tomado pocas medidas respecto de la inclusión de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas en las listas o cuadros, la aparición de nuevas sustancias psicoactivas ha renovado el interés en el proceso de inclusión establecido en los tratados de fiscalización internacional de drogas. UN وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Estrategias sostenibles de control de los cultivos centradas en los cultivos ilícitos utilizados para la producción de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas UN الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية
    Una obligación parecida figura también en el artículo 7, párrafo 8, de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988 y en el artículo 46, párrafo 13, de la Convención contra la Corrupción. UN وثمة التزام مشابه يرد في الفقرة 8 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 وفي الفقرة 13 من المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    No se ha recibido ninguna recomendación de conformidad con el artículo 12, párrafo 2, de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. UN ولم ترد أي توصية عملاً بالفقرة 2 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988.
    Los gobiernos reconocen que la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 puede servir de ayuda a ese respecto. UN وتسلم الحكومات بأنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988 يمكن أن تساعد في هذا الشأن.
    3. Alienta los enfoques participativos de todos los interesados, incluidos los grupos en riesgo de comenzar a cultivar ilícitamente plantas utilizadas para la producción de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas, en la selección, preparación, ejecución, vigilancia y evaluación de los programas de desarrollo alternativo; UN 3- تشجِّع كلَّ الجهات المعنية، بما فيها الفئات المعرّضة لخطر الشروع في مزاولة الزراعة غير المشروعة لمحاصيل تُستخدم في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، على اتّباع نهوج تشاركية في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Las disposiciones aplicables en esas esferas figuran en la Convención y sus Protocolos, así como en otros instrumentos internacionales, incluidas la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1988. UN والأحكام المتعلقة بهذه المجالات ترد في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، كما ترد في صكوك دولية أخرى يُذكر منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988.
    Resolución 56/13 Precursores: concienciación sobre la desviación en el comercio internacional de sustancias no incluidas en los cuadros como alternativas a las sustancias incluidas en los cuadros en la fabricación ilícita de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas UN القرار 56/13 السلائف: التوعية بشأن تسريب مواد غير مجدوَلة في التجارة الدولية من أجل استعمالها كبدائل للمواد المجدوَلة في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية بصورة غير مشروعة
    Poniendo de relieve que es crucial que los Estados Miembros y las organizaciones pertinentes apliquen y utilicen las medidas vigentes y colaboren para prevenir la desviación y utilización de sustancias no incluidas en los cuadros con fines de fabricación ilícita de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas, UN وإذ تشدِّد على الأهمية الحاسمة لقيام الدول الأعضاء والمنظمات المعنية بتنفيذ التدابير القائمة والاستفادة منها، والعمل بطريقة تعاونية لمنع تسريب المواد غير المجدوَلة واستعمالها في صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع،
    En el anexo II se resumen las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 relativas a la inclusión de sustancias en los cuadros. UN أمَّا المرفق الثاني فيشتمل على ملخَّص لأحكام الجدولة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988. أولاً- مقدِّمة
    5. Atendiendo a las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Comisión de Estupefacientes puede adoptar la decisión de someter Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas a fiscalización internacional o modificar las listas. UN 5- ويجوز للجنة المخدِّرات أنْ تقرِّر، استناداً إلى توصيات منظمة الصحة العالمية، إخضاع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية للمراقبة الدولية أو تعديل الجداول.
    De conformidad con el artículo 12, párrafo 13, de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, la Comisión debe examinar periódicamente la idoneidad y la pertinencia del Cuadro I y del Cuadro II de esa Convención. UN وعملاً بالفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988، ينبغي أن تقوم اللجنة دوريًّا ببحث مدى كفاية وملاءمة الجدول الأوَّل والجدول الثاني من الاتفاقية.
    b) La demanda ilícita de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas y los riesgos sanitarios y sociales relacionados con las drogas; UN (ب) الطلب غير المشروع على المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية والمخاطر الصحية والاجتماعية ذات الصلة بالمخدِّرات؛
    B. Estrategias sostenibles de control de los cultivos centradas en los cultivos ilícitos utilizados para la producción de Estupefacientes y Sustancias sicotrópicas UN باء- الاستراتيجيات المستدامة لمراقبة المحاصيل التي تستهدف الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية
    Las partes II y III de la ley son aplicables a los Estados miembros del Commonwealth, a cualquier país que tenga un tratado bilateral con Dominica o que sea Estado parte de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 1988. UN ويسري الجزءان الثاني والثالث من القانون على الدول الأعضاء في الكومنولث، أيْ البلدان التي أبرمت معاهدة ثنائية مع دومينيكا، أو إحدى الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988.
    Subrayando la necesidad de promover un enfoque innovador e integrado, basado en datos científicos interdisciplinarios en la esfera de los estupefacientes y las sustancias sicotrópicas, a fin de promover los conocimientos especializados en el tratamiento de las diversas formas de adicción, UN وإذ تؤكِّد على ضرورة التشجيع على اتِّباع نهج ابتكاري ومتكامل وقائم على أدلَّة علمية متعدِّدة التخصُّصات في مجالي المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، وذلك من أجل تعزيز الخبرات في التعامل مع مختلف أشكال الإدمان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more