"المخزون الحالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las existencias actuales
        
    • inventario actual
        
    • Inventario actualizado
        
    • las existencias disponibles
        
    • existencia actual
        
    • inventario existente
        
    • inventario Reposición
        
    El coste de destruir las existencias actuales y adoptar nuevas tecnologías sería enorme. UN وستكون تكلفة تدمير المخزون الحالي للتحول إلى تكنولوجيات أحدث تكلفة باهظة.
    Las raciones disminuyeron debido a que se redujeron las raciones de reserva de 60 a 30 días, puesto que las existencias actuales bastan para cubrir las necesidades en 1996. UN وانخفضت حصص اﻹعاشة بسبب تخفيض اﻹعاشة اﻹحتياطية من ٦٠ إلى ٣٠ يوما، ﻷن المخزون الحالي كاف لتغطية الاحتياجات لعام ١٩٩٦.
    La Comisión Consultiva observa que en el inventario actual y aprobado de la Misión figuran 1.234 computadoras de escritorio y portátiles. UN 52 - وتلاحــــظ اللجنــة الاستشارية أن المخزون الحالي والموافق عليه للبعثة يتألف من 234 1 حاسوبا منضديا وحاسوبا حجريا.
    Por ejemplo, hay miles de grupos electrógenos de muchos tipos diferentes con distintas especificaciones técnicas y de funcionamiento en el inventario actual de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. El Sistema de Codificación Común de las Naciones Unidas sólo asigna 13 códigos a los grupos electrógenos, con lo que proporciona una referencia genérica a toda una gama de posibilidades de funcionamiento. UN فهناك مثلا آلاف من المولدات من شتى اﻷنواع والمواصفات الفنية واﻷدائية في المخزون الحالي العالمي لعمليات حفظ السلام ولا يخصص نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة إلا ١٣ رمزا للمولدات تقدم جميعها إشارات عامة إلى طائفة من قدرات اﻷداء.
    D. Inventario actualizado de grupos electrógenos y distribución geográfica de los mismos UN دال - المخزون الحالي من المولدات والتوزيع الجغرافي ذو الصلة
    La Comisión Consultiva confía en que en la medida de lo posible, se utilicen las existencias disponibles para proporcionar esos vehículos y que en la próxima solicitud presupuestaria se incluya información concreta al respecto. UN واللجنة الاستشارية لعلى ثقة من أن هذه المركبات ستوفر بأقصى قدر ممكن من المخزون الحالي وأنه ستقدم معلومات عن ذلك في بيان الميزانية القادم.
    El uso del sistema Galileo para evaluar las existencias actuales antes de una adquisición no lleva mucho tiempo ni es costoso para las misiones. UN واستخدام نظام غاليليو القائم لتقييم المخزون الحالي قبل أي عمليات شراء لا يكلف البعثات وقتا ولا مالا.
    La prórroga indefinida del Tratado ha frustrado de modo permanente nuestras auténticas esperanzas y aspiraciones de contar con un régimen cualitativo comprometido a detener la acumulación de las armas nucleares, eliminar las existencias actuales y a lograr finalmente la prohibición de su producción. UN وأدى التمديد اللانهائي للمعاهدة إلى تحطيم دائم ﻵمالنا الصادقة وتطلعاتنا المخلصة إلى رؤية نظام جيد يلتزم بوقف تكدس اﻷسلحة النووية، والقضاء على المخزون الحالي منها، وحظر انتاجها في نهاية المطاف.
    La difusión de las existencias actuales y la importación de armas adicionales ponen en peligro el proceso de democratización que se había puesto en marcha e influyen negativamente en la capacidad de los gobiernos, no sólo de los países africanos sino de todo el mundo, para gobernar de manera eficaz. UN ويهدد نشر المخزون الحالي واستيراد أسلحة جديدة مواصلة التحول الديمقراطي الجاري تدعيمه ويؤثر بصورة سلبية على قدرة الحكومات على الحكم بفعالية، ليس فقط في البلدان اﻷفريقية ولكن في جميع أنحاء العالم.
    Está previsto que las existencias actuales de piezas de repuesto y fungibles, por valor de 3 millones de dólares, aumenten con la llegada de la flota completa de las existencias para el despliegue estratégico, valorada en otros 2 millones de dólares y con 4.000 artículos. UN ويتوقع أن تزيد قيمة المخزون الحالي من قطع الغيار والمواد الاستهلاكية البالغة 3 ملايين دولار لدى وصول كامل أسطول مخزونات النشر الاستراتيجي بمبلغ مليوني دولار إضافي و4000 من الأصناف.
    Esta cifra incluye 25.300 dólares para la adquisición de 25 computadoras de mesa, y 40.000 dólares para la adquisición de 13 impresoras de red, según las tarifas estándar, para los nuevos puestos y para sustituir las existencias actuales. UN وهذا الاعتماد يشمل مبلغ 300 25 دولار لشراء 25 حاسوبا مكتبيا، و 000 40 دولار لشراء 13 طابعة شبكية بالأسعار القياسية من أجل الوظائف الجديدة ومن أجل استبدال المخزون الحالي.
    inventario actual UN المخزون الحالي الاستبدال
    b El inventario actual que figura en el presente anexo contiene revisiones respecto del que figura en A/51/519, anexo III.C. UN )ب( المخزون الحالي المبين في هذا المرفق يعد تنقيحا للمخزون الوارد في الوثيقة A/51/519، المرفق الثالث - جيم.
    inventario actual UN المخزون الحالي الاستبدال
    Se explicó a la Comisión Consultiva que, por lo general, las sumas indicadas en la columna 6 de la sección B del anexo II bajo el epígrafe “Costo total” incluyen los artículos del inventario actual que ya han sido adquiridos por la Misión. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المبالغ المبيﱠنة في العمود ٦، من الفرع باء، من المرفق الثاني تحت عنوان " مجموع التكاليف " تشمل، بوجه عام، أصناف المخزون الحالي التي سبق أن حصلت عليها البعثة.
    inventario actual UN المخزون الحالي الاحتياجات
    A. Inventario actualizado del equipo de transporte y distribución geográfica del mismo UN ألف - المخزون الحالي من معدات النقل والتوزيع الجغرافي المتصل بذلك
    C. Inventario actualizado del equipo de comunicaciones y distribución geográfica del mismo UN جيم - المخزون الحالي من معدات الاتصالات والتوزيع الجغرافي المتصل بذلك
    D. Inventario actualizado del equipo de oficina y distribución geográfica del mismo UN دال - المخزون الحالي من معدات المكاتب والتوزيع الجغرافي المتصل بذلك
    La diferencia obedece principalmente a que se postergó la adquisición de suministros médicos puesto que las existencias disponibles fueron suficientes hasta el final del período a que se refiere el informe. UN 70 - يعزى الفرق أساسا إلى تأجيل شراء اللوازم الطبية لكفاية المخزون الحالي حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se estaba evaluando la existencia actual de equipo que utilizaba esas sustancias y sus requisitos de servicios de mantenimiento en relación con la etapa del proyecto del FMAM correspondiente al sector de servicios de mantenimiento y en breve se prohibiría la importación de equipos que contienen HCFC a medida que la Parte fuese avanzando en el proceso de prohibición total que tenía como plazo el año 2020. UN وفيما يتعلق بمرحلة قطاع الخدمات في مشروع مرفق البيئة العالمية قال إن المخزون الحالي من المعدات التي تستخدم تلك المواد ومتطلبات الصيانة يجري تقديرها وسوف يحظر عمّا قريب استيراد المعدات المحتوية على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأن الطلب تحرك نحو وجود حظر كامل في سنة 2020.
    e) Una menor necesidad de adquirir equipo fijo y suministros y materiales de oficina, ya que se consideró que el inventario existente era suficiente para cubrir las necesidades de la Misión; UN (هـ) تخفيض احتياجات اقتناء اللوازم والمواد القرطاسية والمكتبية، حيث اعتُبِر المخزون الحالي كافيا لتلبية احتياجات البعثة؛
    inventario Reposición UN المخزون الحالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more