"المخزون من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las existencias de
        
    • de existencias de
        
    • de inventario de
        
    • las reservas de
        
    • stock de
        
    • del inventario de
        
    • los arsenales de
        
    • de las existencias
        
    • caudal de
        
    • depósitos de
        
    • de inventario del
        
    • existencias se
        
    La expansión de esas operaciones ha ido acompañada de un aumento rápido de las existencias de material y de los gastos. UN وقد صاحب التوسع في هذه العمليات زيادة سريعة في المخزون من المعدات وفي النفقات.
    No se proporcionó ninguna explicación satisfactoria a este respecto ni se suministró información sobre los procedimientos de control de las existencias de esos artículos. UN ولم يقدم تفسير كاف في هذا الصدد كما لم تقدم أية معلومات عن إجراءات مراقبة المخزون من هذه البنود.
    ii) El volumen de las existencias de reserva, con inclusión de las existencias iniciales de equipo básico de las misiones; UN ' ٢ ' مستويات المخزون الاحتياطي، بما فيها المخزون من مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات؛
    La presencia de existencias de productos químicos caducados en los países en desarrollo es muy preocupante. UN وكذلك يثير وجود المخزون من المواد الكيميائية التي انتهت مدة صلاحيتها في البلدان النامية قلقاً كبيراً للغاية.
    ii) El valor de inventario de los bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas asciende a 200.224.982 dólares. UN ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا.
    las reservas de metales y minerales están aumentando y ello tiene también influencia en los precios de los metales. UN ويتزايد المخزون من المعادن والمنتجات المعدنية، وهذا أيضا يؤثر على أسعار المعادن.
    Sistema de control de las existencias de bienes no fungibles en la Sede UN نظام مراقبة المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في المقر
    La suma no utilizada de 103.700 dólares se debió al aprovechamiento de las existencias de las FPNU. UN ونظرا لتوافر المخزون من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة نشأت موارد غير مستعملة قدرها ٧٠٠ ١٠٣ دولار.
    También son menores las necesidades de servicios por contrata a raíz de la reducción de las existencias de equipo que requiere servicios de reparación. UN كذلك انخفضت الاحتياجات من الخدمات التعاقدية، نظرا إلى انخفاض المخزون من المعدات التي تحتاج إلى خدمات تصليح.
    Se ha restablecido el nivel de las existencias de alimentos y medicamentos para hacer frente a la posible escasez de suministros. UN وتم تجديد المخزون من اﻷغذية واﻷدوية لمواجهة احتمال نقص اﻹمدادات.
    La destrucción de las existencias de minas antipersonal avanza satisfactoriamente. UN وتسير عملية تدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد بخطى سريعة.
    Sesión III del Seminario: Destrucción de las existencias de minas UN الاجتماع الثالث لحلقة العمل: تدمير المخزون من الألغام
    Para poder disponer de información completa sobre las existencias de cada producto, es fundamental que se faciliten datos sobre los niveles de las existencias de petróleo de todos los países. UN ولكي نتمكن من الحصول على معلومات تجميعية عن مستويات المخزون لكل منتج، من الأهمية بمكان أن تُبلغ جميع البلدان عن البيانات المتعلقة بمستويات المخزون من النفط.
    Con respecto a estos últimos, la ONUDI ya ha evaluado técnicas para el tratamiento y eliminación de existencias de COP. UN وفيما يتعلق بالتدابير الأخيرة، تقوم اليونيدو بتقييم تقنيات لمعالجة المخزون من الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منه.
    La disminución corresponde a que no se desplegó un tercer helicóptero táctico y a que se utilizaron vehículos de superávit de existencias de misiones en fase de liquidación para operaciones de transporte terrestre. UN ويعكس التخفيض عدم انتشار طائرة هليكوبتر ثالثة واستخدام فائض المخزون من تصفية بعثات في النقل البري.
    XII. Ratio media de existencias de bienes no fungibles en 15 misiones en curso al 24 de septiembre de 2009 UN الثاني عشر: متوسط معدل المخزون من الممتلكات غير المستهلكة في 15 بعثة عاملة بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2009
    En consecuencia, el valor de inventario de los activos del ACNUR no se refleja cabalmente en las cuentas. UN ونتيجة لذلك لم يكشف في الحسابات عن كامل قيمة المخزون من اﻷصول الموجودة لدى المفوضية.
    La vulnerabilidad de los civiles a la enfermedad se está agravando por el agotamiento de las reservas de alimentos y de medicinas. UN كما أن تناقص المخزون من اﻷغذية واﻷدوية قد جعل المدنيين أكثر عرضة لﻷمراض.
    Y lo que implica es una multiplicación por cien en el stock de la información que está conectada a través de una dirección IP. TED وما يعني ذلك ضمنيا هو تضاعف بمئات المرات في المخزون من المعلومات التي يتم توصيلها عبر العنوان التعريفي.
    Una vez que se disponga de una estimación razonable del valor del inventario de los artículos utilizables, se podrá evaluar mejor la eficacia en función de los costos de la Base. UN وبعد إجراء تقدير معقول لقيمة المخزون من البنود الصالحة للاستعمال، سيمكن للمنظمة تقييم فعالية تكاليف القاعدة.
    Es más, el Registro no incluye los arsenales de armas ni las adquisiciones de producción local. UN بالاضافة إلى ذلك فإن السجل لا يغطي المخزون من الأسلحة والمشتريات من الانتاج المحلي.
    Es posible que, este caudal de conocimientos lo hereden sólo uno o varios Estados sucesores, o unos pocos. UN وفي الوقت الراهن قد يؤول هذا المخزون من المعرفة الى دولة أو عدة دول خلف.
    Entonces pedí un chequeo de todo el inventario al jefe de armas y me indicó que faltan 6 detonadores de uno de las depósitos de armas pequeñas. Open Subtitles لذا فقد طلبت فحص عشوائي لكل المخزون من قائدة القوات وهي اوضحت لي.. انه يوجد ستة متفجرات مفقودة بخزانة الاسلحة الخفيفة
    El módulo de inventario del conjunto de programas para las adquisiciones se está aplicando por etapas para que la División de Adquisiciones y Transportes integre en él sus tres almacenes y el Servicios de Administración de Edificios el almacén de muebles que está bajo su responsabilidad. UN ٧٣ - وتقوم شعبة المشتريات والنقل بتنفيذ وحدة المخزون من البرنامج الحاسوبي للمشتريات، على مراحل، بتطبيقها في مخازنها الثلاثة وفي مخزن اﻷثاث الذي تديره دائرة إدارة المباني.
    El valor de inventario de esas existencias se asentará como activo en las cuentas. UN على أن تقيد قيمة المخزون من هذه المنتجات في الحسابات كأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more