"المخصصة في إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • asignados en el marco
        
    • ad hoc sobre el
        
    • establecidos en la
        
    • ad hoc en relación con el
        
    • consignados en el
        
    • consignados en la
        
    • comprometidos en virtud
        
    • específicos con cargo al
        
    • concedidos en el marco de la
        
    • especiales emprendidas en el marco
        
    Las estaciones se seleccionaron en función del número de beneficiarios y el valor de los suministros asignados en el marco de las etapas primera a tercera. UN واختيرت المحطات على أساس عدد المستفيدين وقيمة اللوازم المخصصة في إطار المراحل من اﻷولى إلى الثالثة.
    Entre tanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. UN وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة أنظمتها.
    Creemos que los esfuerzos de la Conferencia de Desarme, por conducto del Comité ad hoc sobre el tema 4 de la agenda, de negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante podrían ser la matriz en cuyo seno podrían adoptarse y facilitarse medidas para impedir y prohibir el empleo de armas nucleares, preparando así el camino para su eliminación. UN ونعتقد بأن الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح من خلال اللجنة المخصصة في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال للتفاوض على صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي، قد تؤدي دور القالب الذي يمكﱢن استخدامه من أن تتخذ وتيسﱠر التدابير اللازمة للحيلولة دون استخدام اﻷسلحة النووية وحظر استخدامها تمهيداً ﻹزالتها.
    3. Aprueba también una suma adicional de 1.504.500 dólares por encima del nivel de recursos establecidos en la sección 1 (Determinación de políticas, dirección y coordinación generales) del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 20042005, que representa la parte de los gastos de la secretaría central de la Caja que corresponde a las Naciones Unidas; UN 3 - توافق أيضا على رصد مبلغ إضافي قدره 500 504 1 دولار زيادة على مستوى الموارد المخصصة في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005()، ليكون حصة الأمم المتحدة في تكلفة المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛
    INFORME DEL COMITÉ ad hoc en relación con el TEMA 1 DE LA AGENDA UN تقرير اللجنة المخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال المعنون
    Para 2006-2007, las necesidades adicionales por valor de 719.100 dólares en cifras netas se han sufragado con los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, y se informó al respecto en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN 3 - وبالنسبة للفترة 2006-2007، تَمَّتْ تلبية الاحتياجات الإضافية الصافية ذات الصلة بمبلغ 100 719 دولار ضمن الموارد المخصصة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، وأبلغ عنها في تقرير الأداء الثاني.
    La sustitución de la maquinaria pesada se hace con cargo a los recursos consignados en la parte XI, Gastos de capital. Cuadro A.2.23 UN ويتم الوفاء بتكلفة إحلال المعدات الثقيلة من الموارد المخصصة في إطار الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية.
    Entretanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. UN وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها.
    Entretanto, el Servicio de Gestión de las Inversiones ha aprovechado los recursos asignados en el marco de esta iniciativa para mantener sus sistemas. UN وفي غضون ذلك، استفادت دائرة إدارة الاستثمارات من الموارد المخصصة في إطار هذه المبادرة لصيانة نظمها.
    El continente africano acoge hoy día a más de la mitad de los aproximadamente 20 millones de refugiados del mundo. Sin embargo África no recibe la atención que debería recibir dada su situación realmente trágica ni obtiene una parte equitativa de los recursos asignados en el marco de la asistencia humanitaria. UN إذ تستضيف القارة الأفريقية اليوم أكثر من نصف ما يقرب من 20 مليون لاجئ في أرجاء العالم، ومع ذلك، لا تحظى أفريقيا بالاهتمام الذي تستحقه نظرا لوضعها المأساوي بالفعل، كما أنها لا تحصل على نصيبها العادل من الموارد المخصصة في إطار المعونة الإنسانية.
    103. Para impulsar el empoderamiento de las mujeres, el Gobierno ha aumentado los recursos asignados en el marco del programa de microcréditos para los más pobres. UN 103- ولزيادة تمكين المرأة، رفعت الحكومة المبالغ المخصصة في إطار برنامج الائتمانات الصغيرة لصالح الفئات الأكثر فقراً.
    Los recursos asignados en el marco del Programa de Acción, ya fueran compromisos o desembolsos, se concentraron en unas pocas esferas de programa seleccionadas, que corresponden probablemente a las prioridades inmediatas establecidas en el plano nacional. UN ٢٣ - تتجه الموارد المخصصة في إطار برنامج العمل، سواء التزم بها أو دفعت فعلا، الى مجالات برنامجية مختارة، قد تكون تعكس اﻷولويات الفورية التي حددت على المستوى الوطني.
    Quisiera ahora ceder la palabra al Embajador Mark Moher, del Canadá, quien presentará el informe del Comité ad hoc sobre el tema 1 de la agenda titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " , contenido en el documento CD/1555. UN وبودي اﻵن أن أعطي الكلمة للسفير مارك موهير، ممثل كندا، الذي سيقدم تقرير اللجنة المخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، كما ورد في الوثيقة CD/1555.
    Como de costumbre, fue preparado en consulta con el Presidente del Comité ad hoc sobre las garantías (El Presidente) negativas de seguridad y el Presidente del Comité ad hoc sobre el tema 1 de la agenda, titulado " La cesación de la carrera de armamentos y el desarme nuclear " . UN وقد أعد الجدول الزمني - كالمعهود - بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية ورئيس اللجنة المخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " .
    3. Aprueba también una suma adicional de 1.504.500 dólares por encima del nivel de recursos establecidos en la sección 1 (Determinación de políticas, dirección y coordinación generales) del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005, que representa la parte de los gastos de la secretaría central de la Caja que corresponde a las Naciones Unidas; UN 3 - توافق أيضا على رصد مبلغ إضافي قدره 500 504 1 دولار زيادة على مستوى الموارد المخصصة في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة، لفترة السنتين 2004-2005()، ليكون حصة الأمم المتحدة في تكلفة المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛
    3. Aprueba también una suma adicional de 1.079.000 dólares por encima del nivel de recursos establecidos en la sección 1 (Determinación de políticas, dirección y coordinación generales) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007, que representa la parte de los gastos de la secretaría central de la Caja que corresponde a las Naciones Unidas; UN 3 - توافق أيضا على رصد مبلغ إضافي قدره 000 079 1 دولار زيادة على مستوى الموارد المخصصة في إطار الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007() كنصيب للأمم المتحدة في تكاليف المصروفات الإدارية للأمانة المركزية للصندوق؛
    Informe del Comité ad hoc en relación con el tema 1 de la agenda titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " UN تقرير اللجنة المخصصة في إطار البند 1 من جدول الأعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي "
    11. En su 804ª sesión plenaria, el 20 de agosto de 1998, la Conferencia de Desarme nombró al Embajador Mark Moher del Canadá Presidente del Comité ad hoc en relación con el tema 1 del programa titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " . UN ١١ - وفي الجلسة العامة ٤٠٨ المعقودة في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١، عين المؤتمر السفير مارك موهير من كندا رئيسا للجنة المخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " .
    La Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe las necesidades adicionales de 467.600 dólares en las secciones 2, 23 y 28E del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, que habrán de sufragarse con los recursos consignados en el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الاحتياجات الإضافية البالغة 600 467 دولار في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، المقرر توفيرها من الموارد المخصصة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Las necesidades de la Dirección Ejecutiva 2004 se sufragarán mediante la redistribución de los recursos consignados en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, para prestar apoyo al Comité contra el Terrorismo. UN 7 - ويجري الوفاء باحتياجات الإدارة التنفيذية لعام 2004 من خلال نقل الموارد المخصصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، لدعم لجنة مكافحة الإرهاب.
    Los recursos comprometidos en virtud de este arreglo se repondrían cada año mediante una consignación adicional solicitada a la Asamblea General en el contexto de su examen del estado consolidado del fondo para imprevistos. UN وتجدد موارد الصندوق المخصصة في إطار هذا الترتيب سنويا برصد اعتمادات إضافية تطلب من الجمعية العامة في سياق نظرها في البيان الموحد لصندوق الطوارئ.
    El número total de puestos específicos con cargo al presupuesto ordinario aumentaría de 34 a 113. UN وسيزيد العدد الإجمالي للوظائف المخصصة في إطار الميزانية العادية من 34 إلى 113 وظيفة.
    :: Los recursos necesarios concedidos en el marco de la solidaridad nacional; UN :: الموارد الضرورية المخصصة في إطار التضامن الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more