| Con ese fin, los recursos asignados a este sector han aumentado constantemente en un 23% anual. | UN | والموارد المخصصة لهذا القطاع زادت بشكل كبير، في حدود ٣٢ في المائة كل عام. |
| Esto refleja la decisión de la Comisión de reducir los recursos asignados a este sector. | UN | ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع. |
| La Junta expresa su preocupación por la falta de recursos humanos para este proyecto. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع. |
| Con recursos asignados al subprograma se financió la participación de un representante en el Foro. | UN | كما تم تمويل مشاركة أحد المشتركين في المنتدى من الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي. |
| La cuantía total de los fondos asignados a tal efecto pasó de 147,2 millones de dólares en 1989-1990 a 261,3 millones de dólares en 1995-1996. | UN | وزاد المبلغ الكلي لﻷموال المخصصة لهذا البرنامج من ٢,٧٤١ مليون دولار في سنة ٩٨٩١-٠٩٩١ إلى ٣,١٦٢ مليون دولار في سنة ٥٩٩١-٦٩٩١. |
| El examen del tema relativo a la ciencia y la tecnología para el desarrollo ha puesto de relieve la escasez de los medios financieros asignados a ese sector esencial. | UN | ومضى قائلا إن بحث الموضوع المتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أبرز ضعف اﻹمكانيات المالية المخصصة لهذا القطاع اﻷساسي. |
| Los recursos asignados a esta Sección incluyen 6 puestos del cuadro orgánico a jornada completa. | UN | وتشمل الموارد المخصصة لهذا القسم ست وظائف من الرتبة الفنية على أساس التفرغ. |
| Esto refleja la decisión de la Comisión de reducir los recursos asignados a este sector. | UN | ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع. |
| Los recursos totales asignados a este componente del programa, como se indica en el cuadro sinóptico I, ascienden a 117,2 millones de dólares. | UN | ويبلغ مجموع الموارد المخصصة لهذا العنصر في الميزانية ١١٧,٢ مليون دولار، كما هو مبين في الجدول الموجز اﻷول. |
| En consecuencia, los recursos asignados a este subprograma deberían responder a la necesidad no sólo de coordinación sino también de investigación y análisis de política. | UN | وبالتالي فإن الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي ينبغي أن تجاري الحاجة لا إلى التنسيق فحسب بل إلى البحث وتحليل السياسات أيضاً. |
| Sin embargo, los recursos asignados a este aspecto de la reducción de la demanda han sido limitados y solamente en algunos países se ha observado un impacto al respecto. | UN | غير أن الموارد المخصصة لهذا الجانب من جوانب خفض الطلب كانت محدودة، ولم يلاحظ الأثر إلا في بعض البلدان. |
| La Junta expresa su preocupación por la falta de recursos humanos para este proyecto. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد البشرية المخصصة لهذا المشروع. |
| Los recursos utilizados para este programa en 2004 ascendieron a R$ 1,2 millones. | UN | وفي عام 2004 بلغت الموارد المخصصة لهذا العمل 1.2 مليون ريال برازيلي. |
| Empero, los recursos asignados al Programa son comparativamente pocos. | UN | ولكن الوسائل المخصصة لهذا البرنامج لا تزال متواضعة نسبيا. |
| • Contrariamente al compromiso adquirido en Copenhague de fortalecer la cooperación en pro del desarrollo social por conducto de las Naciones Unidas, han descendido los recursos asignados a tal fin. | UN | :: بالرغم من الالتزام الذي عقد في كوبنهاغن بتعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية من خلال الأمم المتحدة، انخفضت الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
| A ello se debe el aumento de la proporción de puestos del PNUD asignados a ese componente en relación con los asignados a la sede, en comparación con el período 1998–1999. | UN | ويظهر هذا في زيادة نسبة وظائف البرنامج اﻹنمائي المخصصة لهذا العنصر فيما يتعلق بالمقر، مقارنة بالفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
| El afán del Gobierno por mejorar la situación sanitaria de los pueblos indígenas quedaba demostrado por el aumento del 40% de los fondos asignados a esta cuestión en tres años. | UN | ويتبين التزام الحكومة بتحسين صحة الشعوب اﻷصلية من نسبة تزايد اﻷموال المخصصة لهذا المجال على مدى ٣ سنوات والبالغة ٠٤ في المائة. |
| Mediante el programa de becas del OOPS, financiado totalmente mediante contribuciones de donantes para esos fines, se concedieron becas a 381 alumnos para que cursaran estudios universitarios durante el año académico. | UN | وفي إطار برنامج الوكالة للمنح الدراسية الذي مُول بالكامل من تبرعات المانحين المخصصة لهذا الغرض، حصل 381 طالبا على منح دراسية جامعية للسنة الدراسية نفسها. |
| El número de beneficiarios de la prestación de desempleo y los recursos destinados a tal efecto por el Fondo de Empleo no dejan de aumentar. | UN | وإن عدد متلقي استحقاقات البطالة والأموال المخصصة لهذا الغرض من صندوق العمالة في تزايد مطَّرد. |
| A ese respecto, manifestaron su inquietud por la disminución de los recursos destinados a ese fin. | UN | وفي هذا الخصوص، أعربوا عن قلقهم إزاء انخفاض الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
| En este sentido, acogemos con beneplácito la creación de un Comité ad hoc sobre este tema en las sesiones plenarias de la Conferencia de Desarme en marzo de este año. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء اللجنة المخصصة لهذا الغرض في الاجتماع العام لمؤتمر نزع السلاح في آذار/مارس من هذا العام. |
| Dado que algunos de los puestos de esa categoría se convirtieron en puestos de personal de zona, se redujeron las cantidades presupuestadas para esta partida con respecto al bienio anterior. | UN | وبما أن بعض وظائف هذه الفئة قد تم تحويلها إلى وظائف محلية، فإن المبالغ المخصصة لهذا البند في الميزانية قد انخفضت خلال فترة السنتين السابقة. |
| Al respecto, la Presidenta Bachelet se había comprometido a mantener e incrementar los recursos destinados a este sistema. | UN | وبهذا الخصوص، وعدت الرئيسة باشلي بالإبقاء على الموارد المخصصة لهذا النظام بل وزيادتها. |
| Cabe esperar que no se reduzca el volumen de los recursos financieros y humanos asignados a esa esfera. | UN | وأعرب عن الأمل في عدم المساس بالموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض. |
| El número de solicitudes pendientes ha descendido en 2006 y 2007 debido a la disminución de las solicitudes y el aumento de los recursos destinados para tal propósito. | UN | وقد انخفض عدد الطلبات المعلقة في عامي 2006 و2007 بسبب الانخفاض في عدد الطلبات والزيادة في الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
| Solicita información sobre el porcentaje del presupuesto nacional que se dedica a ese propósito y señala que las diputadas pueden desempeñar una función vital en este sentido, presionando en favor de la asignación de fondos. | UN | وقالت إنها ستقدر الحصول على معلومات عن النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لهذا الغرض، ولاحظت أن بإمكان النائبات تأدية دور حيوي في ممارسة الضغط من أجل الحصول على التمويل. |