"المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • ad lítem del Tribunal Penal Internacional
        
    • ad lítem del Tribunal Internacional
        
    • ad lítem en el Tribunal Penal Internacional
        
    • ad lítem pudieran
        
    Habida cuenta de esos antecedentes, solicito que se amplíen las facultades de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وعلى هذا الأساس أتقدم الآن بهذا الطلب لتعزيز اختصاص القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Pago único a título graciable a los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN جدول دفع إكرامية لمرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Anexo Pago único a título graciable a los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN جدول منح هبة تدفع مرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Afirmando que los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia gozan de las mismas condiciones de servicio, mutatis mutandis, que los magistrados permanentes de los Tribunales, con arreglo a los estatutos de estos, UN وإذ تؤكد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين،
    e) Informe del Secretario General sobre las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda (A/57/587); UN (هـ) تقرير الأمين العام عن شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/57/587)؛
    Afirmando que los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia gozan de las mismas condiciones de servicio, mutatis mutandis, que los magistrados permanentes de los Tribunales, con arreglo a los estatutos de estos, UN وإذ تؤكد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين،
    En su resolución 1431 (2002), el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 12 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1431 (2002) إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Reconociendo además las decisiones de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia hasta más allá de un período de servicio acumulativo de tres años, con el fin de asegurar la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los Tribunales, UN وإذ تدرك كذلك أنه صدرت قرارات تمديد فترات خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد فترة خدمة تراكمية مدتها ثلاث سنوات، وذلك لمصلحة التنفيذ الناجح لاستراتيجيتي إنجاز الأعمال في المحكمتين،
    En su resolución 1431 (2002), el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 12 - وقرر مجلس الأمن، في قراره 1431 (2002)، إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En su resolución 1431 (2002), el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 56 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1431 (2002)، إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Reafirmando que los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia gozan de las mismas condiciones de servicio, mutatis mutandis, que los magistrados permanentes de los Tribunales, con arreglo a los estatutos de estos, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين،
    Reconociendo además las decisiones de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia hasta más allá de un período de servicio acumulativo de tres años, con el fin de asegurar la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los Tribunales, UN وإذ تدرك كذلك أنه تم اتخاذ قرارات لتمديد فترة خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد تراكم فترة خدمة مدتها ثلاث سنوات، تحقيقا لمصلحة أكبر تتمثل في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين بنجاح،
    Reconociendo además las decisiones de prorrogar los mandatos de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia hasta más allá de un período de servicio acumulativo de tres años, con el fin de asegurar la ejecución satisfactoria de las estrategias de conclusión de los Tribunales, UN وإذ تدرك كذلك أنه تم اتخاذ قرارات لتمديد فترة خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد تراكم فترة خدمة مدتها ثلاث سنوات، تحقيقا لمصلحة أكبر تتمثل في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين بنجاح،
    Reafirmando que los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia gozan de las mismas condiciones de servicio, mutatis mutandis, que los magistrados permanentes de los Tribunales, con arreglo a los estatutos de estos, UN وإذ تعيد تأكيد أن القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تسري عليهم شروط وأحكام الخدمة نفسها التي تسري على القضاة الدائمين، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، عملا بالنظام الأساسي لكل من المحكمتين،
    En su resolución 1431 (2002), de 14 de agosto de 2002, el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 82 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، أن ينشئ فريقا من القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    La Asamblea General, en su resolución 57/289, hizo suyas las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe (A/57/593, párr. 23) sobre las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 83 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/289، ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/55/806؛ الفقرة 23 ) بشأن شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En cartas dirigidas a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad con fecha 2 de octubre de 2006, el Secretario General pidió a ambos órganos que autorizasen la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda hasta el 31 de diciembre de 2008. UN 1 - طلب الأمين العام، برسالتيه إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن المؤرختين 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إلى الجمعية والمجلس كليهما أن يأذنا بتمديد ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En su resolución 57/289, la Asamblea General hizo suyas las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en su informe (A/57/593, párr. 23) sobre las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 13 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 57/289 ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/57/593، الفقرة 23) المتعلقة بشروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En su resolución 57/289, la Asamblea General hizo suyas las observaciones y recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva (A/57/593, párr. 23) sobre las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 75 - وفي القرار 57/289 أيدت الجمعية العامة ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في (A/57/593، الفقرة 23) بشأن شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Además, la Asamblea General decidió, en su resolución 57/289, que las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda se examinasen en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وقررت الجمعية العامة أيضا، في القرار 57/289 أن تستعرض كذلك في دورتها التاسعة والخمسين شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Tras las elecciones de los magistrados ad lítem en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda celebradas en la Asamblea General el 25 de junio de 2003, el primer magistrado ad lítem asumió sus funciones en Arusha el 1º de septiembre de 2003. UN وعلى إثر انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية في رواندا في الجمعية العامة في 25 حزيران/يونيه 2003، باشر أول قاض مخصص العمل في أروشا في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    Una reforma importante sería aumentar la capacidad judicial permitiendo que en un momento determinado más magistrados ad lítem pudieran desempeñar sus funciones. UN 44 - وثمة إصلاح مهم يمكن القيام به لزيادة القدرة القضائية ويتمثل في تعيين عدد أكبر من القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للعمل لديها على الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more