Esa actitud de rechazo se explica fácilmente por los planes notorios del Gobierno turco de realizar la partición de Chipre. | UN | إن موقف الرفض هذا تفسره بسهولة المخططات السيئة التي وضعتها الحكومة التركية من أجل تنفيذ تقسيم قبرص. |
El Banco Mundial había convenido en ayudar al Gobierno a distribuir los planes, pero no lo hizo de manera aceptable. | UN | ولقد وافق البنك الدولي على مساعدة الحكومة على توزيع المخططات ولكنه لم يؤد هذه المهمة بصورة مرضية. |
establecer planes de apoyo a los artistas para promover una vida cultural creativa, | UN | :: تسهيل المخططات الرامية إلى دعم الفنانين تعزيزاً لحياة ثقافية مبدعة؛ |
Además, en el plano internacional se debe procurar que los sistemas de certificación y etiquetado ecológico de los productos forestales actuales y nuevos no se utilicen en forma discriminatoria a guisa de proteccionismo encubierto. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، أن تكفل الجهود الدولية ألا تستخدم المخططات الحالية والجديدة ﻹصدار الشهادات لمنتجات الغابات ووضع العلامات البيئية عليها استخداما تمييزيا كشكل من أشكال النزعة الحمائية المقنعة. |
Y fue una imagen de espejo porque en el mundo real miramos siempre hacia abajo sobre los planos, planos de casas, calles o mapas. | TED | و قد كانت صورةً معكوسةً لأننا في العالم الواقعي ننظر دائما نحو المخططات للأسفل، مخططات المنازل أو الطرق أو الخرائط. |
La asistencia técnica de la UNCTAD debía proseguir, especialmente ahora que se habían realizado numerosas modificaciones y mejoras en los diversos esquemas. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تستمر المساعدة التقنية لﻷونكتاد، لا سيما اﻵن بعد حدوث تغييرات وتحسينات كثيرة في المخططات المختلفة. |
Personas que se benefician de programas sociales; | UN | :: والأشخاص المستفيدون من المخططات الاجتماعية؛ |
Reformas efectuadas en virtud de varios planes | UN | الإصلاحات المنجزة في إطار المخططات المختلفة |
La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de planes de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. | UN | غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه. |
La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de planes de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. | UN | غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه. |
Esas políticas deberían asegurar la tenencia de la tierra, la fijación efectiva de los precios y el acceso a planes de crédito. | UN | وينبغي لهذه السياسات أن تتيح حيازة الأراضي على نحو آمن، فضلاً عن التسعير الفعال وإتاحة الوصول إلى المخططات الائتمانية. |
planes y programas ejecutados por organizaciones internacionales | UN | المخططات والبرامج التي تنفذها المنظمات الدولية |
Pero los planes provocaron mucha prensa negativa, en respuesta a la cual, el gobierno afgano montó una excavación rápidamente. | Open Subtitles | لكن المخططات تتكبد الكثير من الضغط السلبي وكردة فعل عليها الحكومة الأفغانية أقامت عملية تنقيب سريع |
Habría que definir los criterios particulares correspondientes antes de introducir esos sistemas experimentales, que deberían formularse en consulta asidua con la secretaría de la CAPI. | UN | وينبغي أن توضع بالتشاور الوثيق مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، معايير محددة قبل اﻷخذ بهذه المخططات التجريبية. |
En el Africa subsahariana no se ha hecho mucho por establecer las instituciones necesarias para que esos sistemas funcionen de forma eficaz. | UN | ولم يُبذل جهد كبير ﻹنشاء المؤسسات اللازمة لتنفيذ هذه المخططات بصورة فعالة في أفريقيا جنوبي الصحراء. |
los planos del nuevo submarino norteamericano serían cambiados por medio millón de dólares. | Open Subtitles | المخططات الخاصة بالغواصة ،الأمريكية الجديدة كانت ستتم مبادلتها بنصف مليون دولار |
Si su señoría quisiera acompañarme a la oficina del ingeniero, me complacería mostrarle los planos. | Open Subtitles | إذا أردت,سيادتك, أن تأتي معي إلى مكتب المهندس سيسعدني أن أعرض جميع المخططات |
Por ello es necesario un examen detallado de los distintos sectores en todos los esquemas. | UN | ولذلك فإن ثمة حاجة إلى النظر تفصيلا في قطاعات محددة في جميع المخططات. |
La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de programas de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. | UN | غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه. |
La OACNUR, en coordinación con otros organismos, alienta la creación de esos mecanismos. | UN | وتشجع المفوضية، بالتعاون مع وكالات أخرى، على إقامة هذه المخططات. |
La cifra arriba mencionada no proporcionaba sin embargo un detalle completo de las consecuencias de esas maniobras. | UN | غير أن هذه الأرقام لا تعطي تفاصيل كاملة عن آثار تلك المخططات. |
Esos proyectos de planificación territorial están regulados en la Ley de planificación territorial de 1965, enmendada en 1985. | UN | وقد نظم قانون التخطيط المساحي لعام 1965 بصيغته المعدلة عام 1985 مثل هذه المخططات المتعلقة باستخدام الأراضي. |
28. [En algunos casos la globalización ha destacado las diferencias entre los regímenes que regulan las diversas esferas. | UN | ٨٢- ]لقد أبرزت العولمة، في بعض الحالات، فروقاً في المخططات التنظيمية في مختلف مجالات السياسات. |
Pero al llegar el tiempo de Pascua, mi familia estaba trabajando en más proyectos que una estrella del Pop en rehabilitación. | Open Subtitles | بواسطة جاء عيد الفصح الوقت، كانت عائلتي العمل على المزيد من المخططات من نجم البوب في اعادة التأهيل. |
El aspecto más inquietante de esas amenazas, aparte de que demuestran la falta de voluntad política de la parte turca, es que pone de manifiesto los designios expansionistas de Turquía. | UN | والعنصر الذي يبعث على أبلغ القلق في هذه التهديدات، خلاف كونها تكشف عن الافتقار الى اﻹرادة السياسية لدى الجانب التركي، هو أنها تفضح المخططات التوسعية لتركيا. |
Sustitúyanse los gráficos existentes por los siguientes: | UN | يستعاض عن المخططات البيانية الحالية بما يلي: |
Para eso son los diagramas de Feynman. | TED | وجراء ذلك رسمت المخططات .. مخططات فينمان |
El carácter central de la erradicación de la pobreza también se confirma en el proyecto de notas sobre la estrategia del país de otro grupo de 14 países y en los esbozos de notas sobre la estrategia del país de un tercer grupo 24 países. | UN | وتتأكد أيضا المكانة المركزية للقضاء على الفقر في مشاريع المذكرات التي أعدتها مجموعة أخرى تتألف من ١٤ بلدا وفي المخططات الموجزة لمذكرات مجموعة ثالثة تضم ٢٤ بلدا. |
Estos planes nacionales sirven para aclarar y especificar las medidas que se deben adoptar en el plano nacional para alcanzar la educación para todos. | UN | وتساعد هذه المخططات الوطنية على توضيح وتحديد اﻹجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لتحقيق هدف توفير التعليم للجميع. |