El efecto que podrían tener las contribuciones de esas posibles fuentes se indica en la hipótesis de ingresos altos. | UN | والأثر المحتمل لهذه الموارد الممكنة مبين في اطار المخطط الافتراضي العالي. |
También existe la posibilidad de que se registren más aumentos, como se indica en la hipótesis de ingresos altos, si bien la hipótesis de base se considera más probable. | UN | هذا، وإن الامكانية متاحة أيضا لتحقيق بعض الزيادات الاضافية بحسب ما يبيّنه المخطط الافتراضي العالي، مع أن المخطط الافتراضي الأساس يُعتبر أكثر احتمالا. |
Es posible aumentar el crecimiento con la misma infraestructura, como se indica en la hipótesis de ingresos altos, siempre y cuando se disponga de más fondos. | UN | علما بأنه من الممكن تحسين النمو بواسطة البنية التحتية نفسها، كما هو مبيّن في إطار المخطط الافتراضي العالي، شريطة أن يتحقق ماديا وجود أموال إضافية. |
esa hipótesis entraña un aumento del 19,4% con respecto al bienio 2002-2003 y se haría realidad si los ingresos para proyectos, especialmente los provenientes de los países receptores de asistencia, excedieran de las proyecciones de 2003. | UN | وينطوي المخطط الافتراضي العالي على زيادة قدرها 19.4 في المائة على ميزانية فترة السنتين 2002-2003. ومن شأن المخطط الافتراضي العالي أن يتحقق إذا زادت الايرادات المخصصة للمشاريع، وخصوصا من البلدان المقدمة اليها المساعدة، على التوقعات الاسقاطية التي وُضعت في سنة 2003. |
Para la otra hipótesis presupuestaria se necesitan aproximadamente 599.000 dólares de los EE.UU. para 3 puestos del cuadro orgánico, a saber, los de Jefe del Grupo de la categoría D1 y de otros 2 funcionarios de la categoría P2/P3, y 12 puestos de personal de apoyo. | UN | أما المخطط الافتراضي البديل للميزانية فيتطلب مبلغاً يقارب 000 599 دولار من دولارات الولايات المتحدة، يتيح تعيين ثلاثة من موظفي الفئة الفنية، بمن فيهم رئيس الفريق، و12 من موظفي الدعم، على أن يكون رئيس الفريق برتبة مد-1 وموظفا الفئة الفنية المتبقيان برتبة ف-2/ف-3. |
Si se obtienen más fondos para ejecutar programas en África, el presupuesto del programa de esa región se acrecentará en la forma que se indica en la hipótesis de ingresos altos. | UN | وفي حال تحقق تمويل اضافي ماديا لأجل البرامج في افريقيا، فسوف تزاد الميزانية البرنامجية المخصصة لها كما هو مبيّن في إطار المخطط الافتراضي العالي. |
Los aumentos proyectados se incorporan en la hipótesis de ingresos altos del presupuesto para el bienio 2004-2005. | UN | وقد أدرجت الزيادات المتوقعة بحسب الاسقاطات في " المخطط الافتراضي العالي " لميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
No obstante, dadas las tendencias pasadas y la capacidad actual de ejecución, en las previsiones con arreglo a la hipótesis de ingresos altos se incluyen sólo 9 millones de dólares adicionales para proyectos de la lista de reserva, en caso de que se obtenga financiación adicional. | UN | بيد أنه نظرا إلى الاتجاهات السابقة وطاقة التنفيذ الحالية، لن يكون هناك توقع اسقاطي الا لما مقداره 9 ملايين دولار اضافية في القائمة الاحتياطية في اطار المخطط الافتراضي العالي اذا ما تحقق التمويل. |
Presupuesto para 2004-2005 (hipótesis de ingresos altos) | UN | ميزانية 2004-2005 (المخطط الافتراضي العالي) |
(hipótesis de ingresos altos) | UN | ميزانية الفترة 2004-2005 (المخطط الافتراضي العالي) |
Es muy probable que se registren otros aumentos presupuestarios a lo largo del bienio 20042005, lo que se ha previsto en la hipótesis de ingresos altos del proyecto de presupuesto. | UN | وثمة احتمالات كبيرة في حدوث زيادات أخرى في الميزانية على امتداد فترة السنتين 2004-2005، وقد أُشير إلى عوامل حدوث ذلك في المخطط الافتراضي العالي للميزانية المقترحة لهذه الفترة 2004-2005. |
No obstante, desde el punto de vista de la capacidad, sería factible establecer un presupuesto por programas más alto manteniendo la misma estructura de apoyo, como se indicó en la hipótesis de ingresos altos expuesta anteriormente, si afluyeran más recursos, principalmente en forma de mayores aportaciones de los Estados Miembros beneficiarios en concepto de cofinanciación. | UN | غير أنه، من حيث القدرة، يمكن أن توضع بهيكل الدعم نفسه، ميزانية برنامجية أعلى، كما هو مبين أعلاه في اطار المخطط الافتراضي العالي للميزانية، اذا توفرت موارد اضافية، وذلك أساسا من خلال ازدياد التمويل المشترك مع الدول الأعضاء المقدمة اليها المساعدة؛ |
En vista de la escasa probabilidad de que se materialice la hipótesis de ingresos bajos y con objeto de ceñirse a un criterio prudente, el presupuesto propuesto para el Fondo se basa en la hipótesis más probable, o hipótesis de base, en la que se prevé la obtención de ingresos medios. | UN | ونظرا إلى الاحتمال الضئيل المتعلق بحدوث المخطط الافتراضي المنخفض وبغية الاستمرار في التزام الحصافة، فان ميزانية الصندوق المقترحة تستند إلى أرجح مخطط افتراضي لاحتمال متوسط أو أساس يبين كايرادات متوقعة بحسب الاسقاطات. |
esa hipótesis entraña un aumento del 19,4% con respecto al bienio 2002-2003 y se haría realidad si los ingresos para proyectos, especialmente los provenientes de los países receptores de asistencia, excedieran de las proyecciones de 2003 (véase el cuadro 1). | UN | ويستدعي المخطط الافتراضي العالي زيادة بنسبة 19.4 في المائة علاوة على فترة السنتين 2002-2003، ومن شأنه أن يتحقق ماديا إذا ما تجاوزت الإيرادات للمشاريع، وخصوصا من البلدان المقدمة اليها المساعدات، الاسقاطات التوقعية لعام 2003 (انظر الجدول 1). |
En la hipótesis de base se prevé que los ingresos de fondos para fines generales se estabilizarán en 35 millones de dólares en el bienio 2004-2005, si bien en la otra hipótesis se ha previsto cierta posibilidad de lograr un 12% de crecimiento. | UN | ويُتكهّن بأن تستقر ايرادات الأغراض العامة بمبلغ قدره 35 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 في اطار المخطط الافتراضي الأساس، مع وجود امكانية صغيرة لتحقيق نمو بنسبة قدرها 12 في المائة في اطار المخطط الافتراضي العالي. |