"المدارس العامة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las escuelas públicas de
        
    • las escuelas públicas del
        
    • enseñanza pública de
        
    • escuelas públicas en
        
    • escuela pública
        
    • educación pública de
        
    • en las escuelas públicas
        
    Según el Gobernador, el programa de prevención contra el consumo de drogas se pondrá en marcha en todas las escuelas públicas de la isla en el transcurso de 2002. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، سيتم توسيع نطاق مشروع الوعي بمكافحة المخدرات ليشمل جميع المدارس العامة في الجزيرة خلال سنة 2002.
    Todas las escuelas públicas de Guyana son de educación integrada para niños y niñas. UN وجميع المدارس العامة في غيانا مدارس مختلطة.
    79. El Gobierno otorga subvenciones cuantiosas a las escuelas públicas de enseñanza secundaria. UN 79- وتتلقى المدارس العامة في المرحلة الثانوية دعماً كبيراً من الحكومة.
    El Gobierno considera que las TIC son parte integrante del desarrollo y se ha comprometido a incrementar el acceso a Internet hasta alcanzar al 85% de las escuelas públicas del país. UN وأضاف أن حكومته تعتبر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من التنمية واتخذت إجراءات لإدماجها في 85 في المائة من المدارس العامة في البلد.
    Por lo que respecta al nivel académico de las escuelas públicas del Territorio, los resultados de los exámenes de comprensión escrita de los alumnos de cuarto y octavo grado son inferiores a la media nacional, según los exámenes nacionales realizados por el Centro Nacional de Estadísticas de la Educación. UN 45- وفيما يتعلق بالمستويات الأكاديمية في المدارس العامة في الإقليم، يُسْتَدَلّ من اختبارات أجراها المركز الوطني لإحصاءات التعليم على النطاق الوطني كله أن علامات الاختبار المحرزة في فهم ما يُقْرَأ من جانب تلاميذ الفصل الرابع والفصل الثامن تقل عن المتوسط الوطني.
    Distribución por género en el sistema de enseñanza pública de las Islas Faroen UN الجدول 5: التوزيع الجنساني في نظام المدارس العامة في جزر فارو
    En colaboración con el PNUD y el Ministerio de Educación de Chile, el programa de la organización en Chile colocó a asistentes escolares anglohablantes en escuelas públicas en todo el país durante el período de 2002 a 2013. UN بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة التعليم في شيلي، وضع برنامج الاتحاد في شيلي مساعدين تدريسيين ناطقين بالإنكليزية في المدارس العامة في مختلف أنحاء البلاد خلال الفترة من 2012 إلى 2013.
    No obstante, en las escuelas públicas de Sudáfrica se siguen denunciando casos de acoso y violencia sexuales. UN ومع ذلك، فالإبلاغ مستمر عن حالات التحرش الجنسي والعنف الجنسي في المدارس العامة في جنوب أفريقيا.
    La disposición de la Ley relativa a la gobernanza democrática de las escuelas a través de órganos rectores de los centros escolares ya se aplica en las escuelas públicas de todo el país. UN والتوجيه المدرسي الديمقراطي الذي يوفره القانون من خلال الهيئات الإدارية للمدارس يجري تنفيذه في المدارس العامة في جميع أنحاء البلد.
    El deterioro de la calidad de la enseñanza en las escuelas públicas de las Bermudas ha sido tema frecuente en los medios de difusión en los últimos años, pues sólo el 50% de los estudiantes que asisten a las escuelas públicas terminan la enseñanza secundaria. UN وتتردد كثيرا في وسائط الإعلام مسألة نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا، حيث لم يتخرج من المدارس الثانوية في السنوات الأخيرة سوى حوالي نصف التلاميذ المنتظمين بالمدارس العامة.
    1455. A petición del Departamento de Educación se estableció un comité encargado de realizar una revisión general del programa de actividades diarias de las escuelas públicas de Nueva Escocia, que fue patrocinada por el Ministro de Educación en 1984. UN ٥٥٤١- وبناء على طلب وزارة التعليم، أنشئت لجنة ﻹعداد دراسة متعمقة عن برنامج اﻷنشطة اليومية في المدارس العامة في نوفا سكوشيا، كان وزير التعليم قد وافق عليه في عام ٤٨٩١.
    Al delimitar el alcance del " derecho a la educación " , el Tribunal indicó que el Estado debía adoptar medidas para garantizar que al menos se pongan los recursos adecuados a la disposición de los alumnos de las escuelas públicas de la ciudad. UN وفيما يتعلق بحصر نطاق " الحق في التعليم " ، أشارت المحكمة إلى أنه على الدولة أن تتخذ التدابير للسهر على أن تتوفر لتلاميذ المدارس العامة في المدينة الموارد الكافية على الأقل.
    12. El fomento de la tolerancia y el respeto de todas las religiones y de sus sistemas de valores es una parte fundamental del programa de educación religiosa en las escuelas públicas de Costa Rica. UN 12- إن تعزيز التسامح مع جميع الأديان ومنظوماتها القيمية واحترامها جزء أساسي من البرنامج التعليمي الديني في المدارس العامة في كوستاريكا.
    :: Se rehabilitan las escuelas públicas de todo el país (estrategia provisional de lucha contra la pobreza) UN :: إعادة تأهيل المدارس العامة في جميع أرجاء البلاد (الاستراتيجية المؤقتة التي وضعتها الحكومة للحد من الفقر)
    La calidad de la enseñanza en las escuelas públicas de las Bermudas ha sido tema frecuente en los medios de difusión, ya que en los últimos años sólo el 50% de los estudiantes que asisten a las escuelas públicas han terminado la enseñanza secundaria. UN وأثارت وسائط الإعلام بشكل متكرر مسألة نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا، حيث إن ما يقرب فقط من نصف عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالمدارس العامة تخرجوا في السنوات الأخيرة بنهاية الدراسة الثانوية.
    Por lo que respecta al nivel académico de las escuelas públicas del Territorio, los resultados de los exámenes de comprensión escrita de los alumnos de cuarto y octavo grado son inferiores a la media nacional, según los exámenes nacionales realizados por el Centro Nacional de Estadísticas de la Educación. UN 50- وفيما يتعلق بالمعايير الأكاديمية في المدارس العامة في الإقليم، أظهرت اختبارات أجراها المركز الوطني لإحصاءات التعليم على النطاق الوطني كله أن علامات اختبار فهم النصوص التي أحرزها تلاميذ الفصل الرابع والفصل الثامن تقل عن المتوسط الوطني.
    b) Escuelas de tiempo completo y planteles de jornada ampliada. El número promedio de horas de un alumno de primaria en las escuelas públicas del país es de cuatro al día. UN (ب) المدارس بدوام كامل والمدارس ذات اليوم الدراسي المطوّل - متوسط عدد الساعات التي يقضيها التلميذ في المدرسة الابتدائية في المدارس العامة في البلاد هو أربع ساعات في اليوم.
    El sistema de enseñanza pública de Guam se ha visto afectado por varios factores, entre ellos una financiación inadecuada, injerencias políticas, una rotación constante de directores de enseñanza y la suspensión de las juntas de distrito, designadas por elección, que determinan las cuestiones de política general. UN فقد تأثر نظام المدارس العامة في غوام بعدة عوامل، منها عدم كفاية التمويل، والتدخل السياسي، والتغير المستمر في مديري التعليم، وتعليق عمل المجالس المنتخبة بالمناطق التي تضع السياسات.
    La mayoría de las escuelas públicas en la Ribera Occidental permaneció cerrada durante un período prolongado de tiempo, los centros sanitarios públicos ofrecían únicamente servicios limitados, y la falta de pago a los servicios de seguridad no contribuyó a su funcionamiento efectivo. UN وظلت معظم المدارس العامة في الضفة الغربية مقفلة لفترة طويلة من الزمن؛ وكانت المؤسسات الصحية العامة تقدم خدمات محدودة فقط؛ ولم تعمل الأجهزة الأمنية بشكل فعال بسبب عدم دفع أجور موظفيها.
    Es así que comienza distribuyendo una computadora portátil a cada niño de la escuela pública uruguaya y a cada maestra/o. UN وهكذا بدأ توزيع حاسوب محمول على كل طفل في المدارس العامة في أوروغواي وعلى كل مدرس.
    En 2005 se llevaron a cabo distintas iniciativas para mejorar la calidad de la educación pública de las Bermudas. UN 61 - وقد اتُخذ عدد من المبادرات خلال عام 2005 لتحسين نوعية التعليم في منظومة المدارس العامة في برمودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more