Grado en que las escuelas y universidades utilizan la información de la CLD sobre la DDTS con fines educativos | UN | مدى استخدام المدارس والجامعات المعلومات التي تتيحها الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأغراض تثقيفية. |
La interrupción de la educación de la mujer se debía a que Kabul había estado sometida a intenso fuego de misiles y bombas y había sido necesario cerrar todas las escuelas y universidades. | UN | وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات. |
La interrupción de la educación de la mujer se debía a que Kabul había estado sometida a intenso fuego de misiles y bombas y había sido necesario cerrar todas las escuelas y universidades. | UN | وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات. |
las escuelas y las universidades deben dedicar parte de su programa de estudios a los problemas relacionados con los recursos de tierras. | UN | كما يلزم أن تخصص المدارس والجامعات حيزا من مناهجها للمسائل المتصلة بموارد اﻷراضي. |
El Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات. |
escolares y universitarios armenios estudian en varios países de Europa y los Estados Unidos merced a acuerdos de este tipo. | UN | ويتلقى طلبة المدارس والجامعات اﻷرمينية تدريبا في عدد من البلدان اﻷوروبية واﻷمريكية بموجب اتفاقات من هذا القبيل. |
A pesar de todas esas dificultades, los estudiantes siguen asistiendo a las escuelas y universidades. | UN | إلا أن الطلبة يواصلون المواظبة على المدارس والجامعات على الرغم من كل الصعوبات المذكورة. |
las escuelas y universidades son ahora parte de la red nacional que se ocupa de cuestiones de desarrollo sostenible. | UN | وتشكل المدارس والجامعات حاليا جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول قضايا التنمية المستدامة. |
En el marco de ese programa de acción se habían incorporado a las escuelas y universidades cursos especiales sobre los derechos humanos. | UN | وفي إطار برنامج العمل هذا، أدخلت في المدارس والجامعات مقررات دراسية خاصة معنية بحقوق الإنسان. |
En el marco del programa, se han instalado más de 4.000 computadoras en las escuelas y universidades. | UN | وفي إطار البرنامج، وصل إلى المدارس والجامعات ما يربو على 000 4 حاسوب. |
Se estableció un sistema de cuotas para el ingreso de estudiantes romaníes en las escuelas y universidades y en la Universidad de Bucarest se creó un Departamento Romaní. | UN | وقد طُبق نظام حصص لقبول الطلاب من طائفة الروما في المدارس والجامعات وأنشئ قسم خاص لطائفة الروما في جامعة بوخارست. |
Difundir bibliotecas electrónicas multimedia en las escuelas y universidades, y considerar prioritaria esta medida; | UN | نشر المكتبات الإلكترونية المتعددة الوسائط في المدارس والجامعات واعتبارها من الأولويات. |
Tampoco se sabe si se imparten programas de educación en materia de derechos humanos, por ejemplo, en las escuelas y universidades. | UN | وليس معروفاً كذلك ما إذا يجري تنفيذ برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان مثلاً في المدارس والجامعات. |
:: Enseñar los idiomas abjasio y osetio en las escuelas y universidades de Georgia. | UN | :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية. |
Es preciso elevar las normas de la formación docente básica y las exigencias del perfeccionamiento profesional de los docentes de las escuelas y universidades. | UN | ومن الضروري رفع معايير مرحلة الأساس من تعليم المعلمين وشروط التطور المهني للمعلمين في المدارس والجامعات. |
La red funciona como centro de distribución de contenido audiovisual a las escuelas y universidades en apoyo de sus programas. | UN | وتشكل شبكة قوة السلام أيضا مركزا لتبادل المواد السمعية البصرية فيما بين المدارس والجامعات بما يدعم المناهج الجامعية. |
Sin embargo, para hacer frente a este problema, es crucial que el sistema internacional promueva la creación de estudios para la paz en las escuelas y universidades. | UN | غير أنه لا غنى للنظام الدولي عن تشجيع الدراسات المتعلقة بالسلام في المدارس والجامعات من أجل التصدي لهذه المشكلة. |
Las estrategias de reducción de la demanda deben estar dirigidas a las escuelas y las universidades. | UN | وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات الرامية إلى خفض الطلب المدارس والجامعات. |
En la mayoría de los países han proliferado las escuelas y las universidades, y la prestación de servicios de salud se ha convertido en una industria mundial que genera miles de millones de dólares. | UN | وتكاثرت المدارس والجامعات في معظم البلدان، في حين أصبح توفير الخدمات الصحية صناعة عالمية تقدر مداخيلها بالبلايين. |
El Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات. |
Finalmente, conviene en que la enseñanza de los derechos humanos se debería instaurar progresivamente en todos los niveles y ciclos escolares y universitarios. | UN | وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات. |
- Programa para la enseñanza del Olimpismo en la escuela y la universidad | UN | - إنشاء برنامج لتعليم الفكرة اﻷوليمبية في المدارس والجامعات |
Se imparte educación sobre derechos humanos a nivel escolar y universitario. | UN | ويوجد نظام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس والجامعات. |
En Zimbabwe, Namibia y Mozambique también se imparte este tema como disciplina escolar y universitaria. | UN | ويجري أيضا تدريس هذه المادة في المدارس والجامعات في زمبابوي وناميبيا وموزامبيق. |
- Las instituciones escolares y universitarias han terminado el año académico en condiciones aceptables; se han podido celebrar normalmente los exámenes; | UN | ● وأنهت المدارس والجامعات السنة الدراسية في ظروف مقبولة؛ وأمكن إجراء الامتحانات بصورة طبيعية؛ |