"المدارس والجامعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las escuelas y universidades
        
    • las escuelas y las universidades
        
    • de escuelas y universidades
        
    • escolares y universitarios
        
    • escuela y la universidad
        
    • escolar y universitario
        
    • escolar y universitaria
        
    • escolares y universitarias
        
    Grado en que las escuelas y universidades utilizan la información de la CLD sobre la DDTS con fines educativos UN مدى استخدام المدارس والجامعات المعلومات التي تتيحها الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لأغراض تثقيفية.
    La interrupción de la educación de la mujer se debía a que Kabul había estado sometida a intenso fuego de misiles y bombas y había sido necesario cerrar todas las escuelas y universidades. UN وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات.
    La interrupción de la educación de la mujer se debía a que Kabul había estado sometida a intenso fuego de misiles y bombas y había sido necesario cerrar todas las escuelas y universidades. UN وذكرت أن انقطاع اﻹناث عن التعليم كان بسبب القصف العنيف الذي تعرضت اليه كابول مما تسبب في إغلاق جميع المدارس والجامعات.
    las escuelas y las universidades deben dedicar parte de su programa de estudios a los problemas relacionados con los recursos de tierras. UN كما يلزم أن تخصص المدارس والجامعات حيزا من مناهجها للمسائل المتصلة بموارد اﻷراضي.
    El Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    escolares y universitarios armenios estudian en varios países de Europa y los Estados Unidos merced a acuerdos de este tipo. UN ويتلقى طلبة المدارس والجامعات اﻷرمينية تدريبا في عدد من البلدان اﻷوروبية واﻷمريكية بموجب اتفاقات من هذا القبيل.
    A pesar de todas esas dificultades, los estudiantes siguen asistiendo a las escuelas y universidades. UN إلا أن الطلبة يواصلون المواظبة على المدارس والجامعات على الرغم من كل الصعوبات المذكورة.
    las escuelas y universidades son ahora parte de la red nacional que se ocupa de cuestiones de desarrollo sostenible. UN وتشكل المدارس والجامعات حاليا جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول قضايا التنمية المستدامة.
    En el marco de ese programa de acción se habían incorporado a las escuelas y universidades cursos especiales sobre los derechos humanos. UN وفي إطار برنامج العمل هذا، أدخلت في المدارس والجامعات مقررات دراسية خاصة معنية بحقوق الإنسان.
    En el marco del programa, se han instalado más de 4.000 computadoras en las escuelas y universidades. UN وفي إطار البرنامج، وصل إلى المدارس والجامعات ما يربو على 000 4 حاسوب.
    Se estableció un sistema de cuotas para el ingreso de estudiantes romaníes en las escuelas y universidades y en la Universidad de Bucarest se creó un Departamento Romaní. UN وقد طُبق نظام حصص لقبول الطلاب من طائفة الروما في المدارس والجامعات وأنشئ قسم خاص لطائفة الروما في جامعة بوخارست.
    Difundir bibliotecas electrónicas multimedia en las escuelas y universidades, y considerar prioritaria esta medida; UN نشر المكتبات الإلكترونية المتعددة الوسائط في المدارس والجامعات واعتبارها من الأولويات.
    Tampoco se sabe si se imparten programas de educación en materia de derechos humanos, por ejemplo, en las escuelas y universidades. UN وليس معروفاً كذلك ما إذا يجري تنفيذ برامج تثقيف في مجال حقوق الإنسان مثلاً في المدارس والجامعات.
    :: Enseñar los idiomas abjasio y osetio en las escuelas y universidades de Georgia. UN :: توفير التدريب على اللغتين الأبخازية والأوسيتية في المدارس والجامعات الجورجية.
    Es preciso elevar las normas de la formación docente básica y las exigencias del perfeccionamiento profesional de los docentes de las escuelas y universidades. UN ومن الضروري رفع معايير مرحلة الأساس من تعليم المعلمين وشروط التطور المهني للمعلمين في المدارس والجامعات.
    La red funciona como centro de distribución de contenido audiovisual a las escuelas y universidades en apoyo de sus programas. UN وتشكل شبكة قوة السلام أيضا مركزا لتبادل المواد السمعية البصرية فيما بين المدارس والجامعات بما يدعم المناهج الجامعية.
    Sin embargo, para hacer frente a este problema, es crucial que el sistema internacional promueva la creación de estudios para la paz en las escuelas y universidades. UN غير أنه لا غنى للنظام الدولي عن تشجيع الدراسات المتعلقة بالسلام في المدارس والجامعات من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    Las estrategias de reducción de la demanda deben estar dirigidas a las escuelas y las universidades. UN وينبغي أن تستهدف الاستراتيجيات الرامية إلى خفض الطلب المدارس والجامعات.
    En la mayoría de los países han proliferado las escuelas y las universidades, y la prestación de servicios de salud se ha convertido en una industria mundial que genera miles de millones de dólares. UN وتكاثرت المدارس والجامعات في معظم البلدان، في حين أصبح توفير الخدمات الصحية صناعة عالمية تقدر مداخيلها بالبلايين.
    El Comité sugiere que el Estado Parte incorpore la Convención a los programas de escuelas y universidades. UN وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإدراج الاتفاقية في مناهج التعليم في المدارس والجامعات.
    Finalmente, conviene en que la enseñanza de los derechos humanos se debería instaurar progresivamente en todos los niveles y ciclos escolares y universitarios. UN وأعرب أخيرا عن موافقته على جعل تعليم مسألة حقوق اﻹنسان إلزاميا بصورة تدريجية في كافة المستويات في المدارس والجامعات.
    - Programa para la enseñanza del Olimpismo en la escuela y la universidad UN - إنشاء برنامج لتعليم الفكرة اﻷوليمبية في المدارس والجامعات
    Se imparte educación sobre derechos humanos a nivel escolar y universitario. UN ويوجد نظام للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس والجامعات.
    En Zimbabwe, Namibia y Mozambique también se imparte este tema como disciplina escolar y universitaria. UN ويجري أيضا تدريس هذه المادة في المدارس والجامعات في زمبابوي وناميبيا وموزامبيق.
    - Las instituciones escolares y universitarias han terminado el año académico en condiciones aceptables; se han podido celebrar normalmente los exámenes; UN ● وأنهت المدارس والجامعات السنة الدراسية في ظروف مقبولة؛ وأمكن إجراء الامتحانات بصورة طبيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more