Le preocupa que el castigo corporal siga siendo una práctica ampliamente extendida en la familia, las escuelas y otras instituciones. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار ممارسة العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات الأخرى. |
Este libro de texto estará disponible en las escuelas y otras instituciones. | UN | وسيتاح هذا الكتاب المدرسي في المدارس والمؤسسات الأخرى. |
Las organizaciones no gubernamentales informan de que el castigo corporal sigue previsto como sentencia aplicable a los menores delincuentes en unos 50 Estados y como castigo en las escuelas y otras instituciones en unos 65 Estados36. | UN | وذكرت المنظمات غير الحكومية في تقاريرها أن العقاب البدني لا يزال مستخدما كعقوبة للأحداث الجانحين في 50 دولة تقريبا، كما يستخدم لمعاقبة التلاميذ في المدارس والمؤسسات الأخرى في 65 دولة تقريبا(36). |
d) Haga de modo que los niños participen sistemáticamente en las reuniones de los consejos, comités y otros grupos que determinan la política en las escuelas y en otras instituciones que organizan actividades educativas, recreativas y de otro tipo para los niños. | UN | (د) أن تكفل مشاركة الأطفال بصورة منتظمة في المجالس واللجان وغيرها من المجموعات المقررة للسياسات في المدارس والمؤسسات الأخرى التي توفر الأنشطة التعليمية والترفيهية وغيرها من الأنشطة للأطفال. |
230. En media década no ha variado sensiblemente el porcentaje de niñas entre los niños con discapacidad que se encuentran en los centros educativos o de otro tipo del país. Concretamente, dicho porcentaje ha pasado del 41,4% al 40,6% entre 2004 y 2009. | UN | 230- ولم تتغير النسبة المئوية للإناث من بين الأطفال المعاقين في المدارس والمؤسسات الأخرى بصورة كبيرة خلال نصف عقد من الزمن، حيث كانت 41.4 في المائة في عام 2004 وأصبحت 40.6 في المائة في عام 2009. |
b) Adopte todas las medidas necesarias para introducir la prohibición legal del uso de los castigos corporales en las escuelas y otras instituciones, así como en el hogar; | UN | (ب) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لفرض حظر قانوني على اللجوء إلى العقاب البدني في المدارس والمؤسسات الأخرى وفي المنزل؛ |
209. El Comité acoge con agrado la prohibición explícita de los castigos corporales en la Ley de protección de los derechos del niño, pero sigue preocupado porque los castigos corporales y otras prácticas degradantes sigan siendo practicados en las escuelas y otras instituciones. | UN | 209- ترحب اللجنة بحظر العقوبة البدنية صراحة في قانون حماية حقوق الطفل، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار تطبيق هذه العقوبة وغيرها من الممارسات المهينة في المدارس والمؤسسات الأخرى. |
97. Por lo que respecta a los niños de la minoría romaní, el Comité observa que las escuelas y otras instituciones no tienen en cuenta sus necesidades culturales y de otro tipo. | UN | 97- وفيما يتعلق بأطفال أقلية الروما، تلاحظ اللجنة أن المدارس والمؤسسات الأخرى لا تراعي الاحتياجات الثقافية والاحتياجات الأخرى لأطفال الروما. |
El artículo 128 del Código Civil (1999) confirma el derecho del niño a no ser víctima de castigos corporales, pero, como el Gobierno confirmó ante el Comité de los Derechos del Niño, ello se aplica solo en las escuelas y otras instituciones. | UN | وتؤكد المادة 128 من القانون المدني (1999) حق الطفل في ألاّ يتعرض للعقوبة البدنية، لكن ذلك لا ينطبق إلا على المدارس والمؤسسات الأخرى حسبما أكدت الحكومة للجنة حقوق الطفل(4). |
Porcentaje de niñas entre los niños con discapacidad menores de 14 años en los centros educativos o de otro tipo, según sexo y edad (%) Mujer qatarí | UN | النسبة المئوية للإناث من بين الأطفال (أقل من 14 سنة) المعاقين في المدارس والمؤسسات الأخرى بحسب الجنسية والسنوات أنثى قطرية (في المائة) |