Aunque son más los hombres que fuman que las mujeres, se ha producido un considerable aumento del número de mujeres fumadoras. | UN | في حين أن عدد الرجال المدخنين أكثر من عدد النساء المدخنات، توجد زيادة كبيرة في عدد النساء المدخنات. |
Un 81% de las mujeres fumadoras tienen menos de 20 años; de ese total, 24,3% no llegan a los 16 años. | UN | وواحد وثمانون في المائة من المدخنات دون العشرين من العمر؛ و 24.3 في المائة منهن دون السادسة عشرة. |
Al parecer hay una disminución del número de grandes fumadoras. | UN | ويبدو أن هناك تدنيا في عدد المدخنات بشراهة. |
También parece haber una disminución del número de mujeres que fuman mucho. | UN | وهناك على ما يبدو انخفاض في عدد الإناث المدخنات بشراهة. |
Desde los comienzos del decenio de 1990, la proporción de fumadores, hombres y mujeres, ha sido casi idéntica. | UN | ومنذ أوائل التسعينيات تتماثل تقريبا نسبة المدخنات والمدخنين. |
Algunos países notifican que el número de mujeres fumadoras está aumentando. | UN | ويفيد بعض البلدان أن عدد المدخنات في ازدياد. |
En Dinamarca, se prevé que el cáncer de pulmón se volverá más frecuente en la población femenina, debido a un aumento del número de fumadoras. | UN | وفي الدانمرك، يتوقع أن يصبح سرطان الرئة أكثر شيوعا لدى النساء بسبب ازدياد عدد المدخنات. |
El consumo de tabaco es significativamente menos común entre las mujeres que entre los hombres, pero el porcentaje de mujeres fumadoras se ha incrementado en los últimos años. | UN | والتدخين أقل انتشارا بصورة كبيرة بين النساء عنه بين الرجال وإن كانت نسبة المدخنات قد ازدادت في السنوات الأخيرة. |
Entre las mujeres del mismo grupo de edad, la proporción de fumadoras pasó de 26% a 41% en igual período. | UN | وازدادت نسبة المدخنات في الفئة نفسها من العمر من 16 في المائة إلى 41 في المائة. |
Aunque hay más fumadores que fumadoras, el número de mujeres que fuman va en aumento. | UN | :: في حين أن عدد الرجال المدخنين أكبر من عدد النساء، فإن عدد النساء المدخنات آخذ في الازدياد. |
El porcentaje de fumadoras es sustancialmente superior al de la mayoría de los demás países de la UE. | UN | ونسبة النساء المدخنات أعلى بكثير منها في معظم بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Aunque hay menos mujeres fumadoras que hombres, el número de mujeres jóvenes que fuman cigarrillos está aumentando. | UN | ويقل عدد المدخنات عن عدد المدخنين، وإن كان عدد الشابات اللاتي بدأن يدخّنّ في ازدياد. |
No obstante, parece que está disminuyendo constantemente el número de mujeres que fuman mucho. | UN | غير أن هناك انخفاضا على ما يبدو في عدد الإناث المدخنات بشراهة. |
Según la Organización Mundial de la Salud, las mujeres que fuman tienden a dar a luz prematuramente o a tener hijos con bajo peso al nacer. | UN | وقالت إنه حسبما ذكرت منظمة الصحة العالمية، فإن النساء المدخنات ينجبن أطفالا مبتسرين أو منخفضي الوزن. |
Queremos llamar la atención sobre los siguientes datos relacionados con la salud: las mujeres que fuman o están expuestas al humo del tabaco son más susceptibles de padecer problemas reproductivos que las no fumadoras. | UN | ونوجه أنظاركم إلى هذه الحقائق الصحية: فالمدخنات أو المعرضات للتدخين أكثر عرضة من غير المدخنات للتعرض للمشاكل الإنجابية. |
La mayoría de los profesionales de la salud hablan con las mujeres embarazadas que fuman sobre el hecho de dejar el tabaco para tener un embarazo seguro y saludable. | UN | فمعظم الممارسون الطبيون يتحدثون إلى الحوامل المدخنات عن التوقف عن التدخين لتكون فترة الحمل فترة مأمونة وصحية. |
A fines del decenio de 1990 fumaban alrededor del 12% de las mujeres del mundo (mayores de 18 años) y el 49% de los hombres (mayores de 18 años), pero las tasas relativas a la mujer están creciendo en muchas partes del mundo. | UN | ففي أواخر التسعينات، بلغت نسبة المدخنات 12 في المائة من النساء في العالم اللواتي تفوق أعمارهن 18 سنة، مقارنة بنسبة 49 في المائة لدى الرجال الذين تفوق أعمارهم 18 سنة، إلا أن معدلات التدخين لدى النساء تشهد ازديادا في العديد من أنحاء العالم. |
La prevalencia del hábito de fumar entre las mujeres aumenta conforme mayores son sus ingresos: del 1,2% en el quintil inferior al 16,8% en el superior. | UN | وتزداد نسبة المدخنات بزيادة الدخل لتصل إلى 1.2 في المائة في الشريحة الأدنى دخلاً و16.8 في الشريحة الأعلى دخلاً. |
La tasa de tabaquismo entre las mujeres judías descendió del 24,5% al 19,7% (una reducción del 19,6%), y del 12% al 6,8% entre las mujeres árabes (una reducción del 43,3%). | UN | أما نسب المدخنات بين النساء اليهوديات فقد انخفضت من 24.5 في المائة إلى 19.7 في المائة (انخفاض بنسبة 19.6 في المائة) ومن 12 في المائة إلى 6.8 في المائة بين النساء العربيات (انخفاض بنسبة 43.3 في المائة). |
Existen dos clases de fuentes hidrotermales: las fumarolas negras y las fumarolas blancas. | TED | ثمة نوعان من المنافس المائية الحرارية؛ المدخنات السوداء والمدخنات البيضاء، |