"المدرجة في الفقرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que figuran en los párrafos
        
    • enumeradas en los párrafos
        
    • que aparecen en los párrafos
        
    • ésta que se indican en el párrafo
        
    • enumerados en los incisos
        
    A continuación de los subtítulos, que figuran en los párrafos en negritas, aparece entre paréntesis el número del formulario para los informes. UN ويلي العناوين الفرعية المدرجة في الفقرات بأحرف بارزة بين قوسين رقم نموذج اﻹبلاغ الموحد بين قوسين.
    Tras un debate general inicial sobre los temas del programa asignados a la Comisión, se examinaron las propuestas contenidas en los documentos que figuran en los párrafos 5 a 8 supra. UN وبعد أن أجرت اللجنة تبادلا عاما أوليا في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت في المقترحات الواردة في الوثائق المدرجة في الفقرات 5 إلى 8 أعلاه.
    Tras un debate general inicial sobre los temas del programa asignados a la Comisión, se examinaron las propuestas contenidas en los documentos que figuran en los párrafos 5 a 7 supra. UN وبعد أن أجرت اللجنة تبادلا عاما أوليا في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت في المقترحات الواردة في الوثائق المدرجة في الفقرات 5 إلى 7 أعلاه.
    Tras un debate general inicial sobre los temas del programa asignados a la Comisión, se examinaron las propuestas contenidas en los documentos que figuran en los párrafos 5 a 7 supra. UN وبعد أن أجرت اللجنة تبادلا عاما أوليا في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها، نظرت في المقترحات الواردة في الوثائق المدرجة في الفقرات 5 إلى 7 أعلاه.
    116. En su decisión 5/CP.7, la CP también pidió al FMAM que prestara apoyo a las actividades enumeradas en los párrafos 22 a 29 de la decisión. UN 116- وطلب كذلك مؤتمر الأطراف، في مقرره 5/م أ-7، إلى مرفق البيئة العالمية دعم الأنشطة المدرجة في الفقرات من 22 إلى 29 من هذا المقرر.
    c) Impartir orientación sobre las cuestiones planteadas en el presente informe, en particular sobre las recomendaciones que figuran en los párrafos 117 a 121 infra. UN (ج) أن يقدم إرشادات بشأن المسائل الناشئة عن هذا التقرير، لا سيما التوصيات المدرجة في الفقرات من 117 إلى 121 أدناه.
    29. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del Reglamento del Comité de Derechos Humanos, el Estado parte debería proporcionar, en el plazo de un año, información pertinente sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 11, 14, 17, y 23. UN 29- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة عن تنفيذ توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 11 و14 و17 و23.
    32. El Comité pide al Estado parte que, dentro del plazo de un año, le facilite información sobre el seguimiento que haya dado a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 9, 11, 16 y 19 del presente documento. UN 32- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها، في غضون سنة واحدة، بمعلومات متابعة رداً على توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 9 و11 و16 و19 من الوثيقة الحالية.
    84. Para verificar y valorar las reclamaciones basadas en distintos tipos de actividades empresariales se aplicaron los mismos principios que figuran en los párrafos 188-193 del Primer informe sobre las reclamaciones " E4 " . UN 84- وقام الفريق بالتحقق من المطالبات المتعلقة بأنشطة منفصلة من الأعمال التجارية وتقييمها بتطبيق المبادئ المدرجة في الفقرات من 188-193 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " هاء - 4 " .
    29) De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del Reglamento del Comité de Derechos Humanos, el Estado parte debería proporcionar, en el plazo de un año, información pertinente sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 11, 14, 17, y 23. UN 29) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة عن تنفيذ توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 11 و14 و17 و23.
    29) De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del Reglamento del Comité de Derechos Humanos, el Estado parte debería proporcionar, en el plazo de un año, información pertinente sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 11, 14, 17, y 23. UN (29) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة عن تنفيذ توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 11 و 14 و 17 و 23.
    28) El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de un año, facilite información en respuesta a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 6, 9, 11, 12, 13 y 16 b) supra. UN (28) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات، في غضون سنة واحدة، رداً على توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 6 و9 و11 و12 و13 و16(ب) أعلاه.
    28) El Comité pide al Estado parte que, en el plazo de un año, facilite información en respuesta a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 6, 9, 11, 12, 13 y 16 b) supra. UN (28) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر معلومات، في غضون سنة واحدة، رداً على توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 6 و 9 و 11 و 12 و 13 و 16 (ب) أعلاه.
    32) El Comité pide al Estado parte que, dentro del plazo de un año, le facilite información sobre el seguimiento que haya dado a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 9, 11, 16 y 19 del presente documento. UN (32) وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها، في غضون سنة واحدة، بمعلومات عما اتخذته من إجراء في إطار متابعة توصيات اللجنة المدرجة في الفقرات 9 و11 و16 و19 من الوثيقة الحالية.
    27. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y el artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité solicita al Estado parte que, en el plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes observaciones finales, le presente información sobre el curso que haya dado a las recomendaciones que figuran en los párrafos 10, 14 y 20. UN 27- وتـطلب اللجنة من الدولة الطرف، عـملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظامها الداخلي المعدل، أن توافيها في غضون سنة واحدة من اعتماد الملاحظات الختامية الحالية بمعلومات عن متابعتها للتوصيات المدرجة في الفقرات 10 و14 و20.
    22. De conformidad con el artículo 9, párrafo 1, de la Convención y el artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que facilite información, dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes observaciones finales, sobre el seguimiento que haya dado a las recomendaciones que figuran en los párrafos 8, 15 y 16. UN 22- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظامها الداخلي المعدل، أن توافيها في غضون سنة واحدة من اعتماد الاستنتاجات الحالية بمعلومات عن متابعتها لتنفيذ التوصيات المدرجة في الفقرات 8 و15 و16 أعلاه.
    23. De conformidad con el artículo 9, párrafo 1, de la Convención y el artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que facilite información, dentro del plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes observaciones finales, sobre el seguimiento que haya dado a las recomendaciones que figuran en los párrafos 11, 12 y 13 del presente documento. UN 23- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظامها الداخلي المعدل، أن توافيها، في غضون سنة واحدة من اعتماد الملاحظات الختامية الحالية، بمعلومات عن متابعتها للتوصيات المدرجة في الفقرات 11 و12 و13 أعلاه.
    24. El Comité también desea señalar a la atención del Estado parte la particular importancia de las recomendaciones que figuran en los párrafos 14, 17 y 18, y le pide que en su próximo informe periódico facilite información detallada sobre las medidas concretas que haya adoptado para aplicarlas. UN 24- تودّ اللجنة أيضاً أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها التوصيات المدرجة في الفقرات 14 و17 و18، وتطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات مفصلة، في تقريرها الدوري القادم، عن التدابير الملموسة المتخذة لتنفيذ تلك التوصيات.
    Las funciones enumeradas en los párrafos de a) a e) se limitan principalmente a la supervisión, evaluación y análisis de los datos y la información. UN 9 - وتقتصر الوظائف المدرجة في الفقرات (أ) إلى (هـ) أعلاه، في المقام الأول، على رصد وتقييم وتقدير البيانات والمعلومات.
    a) Invita a los países de origen, a que en cooperación con el ACNUR, otros Estados y otros participantes interesados, según proceda, encaren desde el principio los problemas de índole jurídica y administrativa que pudieran obstaculizar la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad, teniendo en cuenta, entre otras cosas, las directrices que aparecen en los párrafos siguientes; UN (أ) تدعو بلدان الأصل إلى التعاون مع المفوضية والدول الأخرى والجهات المعنية الأخرى، عند الضرورة وحسب الاقتضاء، على القيام، في مرحلة مبكرة، بمعالجة المسائل ذات الطابع القانوني والإداري التي يُحتمل أن تعوق الإعادة الطوعية إلى الوطن بسلامة وكرامة، واضعة في اعتبارها، في جملة أمور، التوجيهات المدرجة في الفقرات التالية من منطوق هذا الاستنتاج؛
    11. De conformidad con el artículo 32 del reglamento, asistieron a las sesiones plenarias de la Conferencia los Estados no miembros de ésta que se indican en el párrafo siguiente. UN ١١ - وفقاً للمادة ٢٣ من النظام الداخلي حضرت الجلسات العامة للمؤتمر الدول غير اﻷعضاء المدرجة في الفقرات التالية.
    i. Amenazar con la comisión de cualquiera de los actos enumerados en los incisos a) a h); UN (ط) التهديد بارتكاب أي عمل من الأعمال المدرجة في الفقرات من (أ) حتى (ح)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more