"المدرجة في الميزانية العادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con cargo al presupuesto ordinario
        
    • del presupuesto ordinario
        
    • previstas en el presupuesto ordinario
        
    • incluidos en el presupuesto ordinario
        
    • de plantilla
        
    • incluidas en el presupuesto ordinario
        
    • incluyen en el presupuesto ordinario
        
    • consignados en el presupuesto ordinario
        
    Puestos de plantilla y puestos supernumerarios sufragados con cargo al presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية
    Puestos de plantilla y puestos temporarios financiados con cargo al presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية
    En el caso de los puestos del presupuesto ordinario, este procedimiento es automático. UN وفيما يتعلق بالوظائف المدرجة في الميزانية العادية يتبع هذا الإجراء آليا.
    vii) La consignación para programas de cooperación técnica del presupuesto ordinario se administra de conformidad con el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرجة في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة.
    La prestación de servicios para actividades no previstas en el presupuesto ordinario se basará en acuerdos concretos de participación en la financiación de los gastos o de facturación al solicitante del servicio. UN وسيرتكز تقديم الخدمات إلى اﻷنشطة غير المدرجة في الميزانية العادية على ترتيبات محددة لتقاسم التكلفة أو التسوية بالمقاصة من حسابات دائنة.
    No se consideran obligados a compartir ciertos gastos incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como la emisión de bonos de las Naciones Unidas. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, dado que las necesidades financieras para las misiones políticas especiales tienden a fluctuar mucho más que las necesidades para otras actividades incluidas en el presupuesto ordinario y que, por ende, son de difícil análisis, se debería considerar la posibilidad de utilizar otro método de solicitud presupuestaria. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن الاحتياجات المالية للبعثات السياسية الخاصة تميل إلى التقلب بشكل كبير أكثر من الاحتياجات اللازمة للأنشطة الأخرى المدرجة في الميزانية العادية وإلى أنه يصعب بالتالي تحليلها، ينبغي النظر في اتباع وسيلة مختلفة لعرض الميزانية.
    Puestos de plantilla y puestos temporarios financiados con cargo al presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية
    La tasa media de vacantes de puestos del cuadro orgánico financiados con cargo al presupuesto ordinario fue del 19%. UN أما متوسط معدل الشواغر في وظائف الفئة الفنية المدرجة في الميزانية العادية فقد بلغ ١٩ في المائة.
    Puestos de plantilla y puestos temporarios financiados con cargo al presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية
    Puestos de plantilla y puestos temporarios financiados con cargo al presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة المدرجة في الميزانية العادية
    En consecuencia, conviene incrementar los recursos necesarios para las actividades de desarrollo, incluidas aquellas financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ودعا إلى زيادة الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية، بما في ذلك الاعتمادات المدرجة في الميزانية العادية.
    Total de gastos de administración con cargo al presupuesto ordinario de la Secretaría dividido por el número de puestos con cargo al presupuesto ordinario UN حاصل قسمة مجموع التكاليف الإدارية للأمانة العامة من الميزانية العادية على عدد الوظائف المدرجة في الميزانية العادية
    Como se indica en ese informe, esto permitiría manejar los proyectos sobre una base plurianual mientras que la consignación registrada en la sección correspondiente del presupuesto ordinario seguiría utilizándose en un marco bienal. UN وكما أشير إليه في ذلك التقرير، فإن ذلك سيتيح تناول المشاريع على أساس متعدد السنوات، في حين يتم تناول المخصصات المدرجة في الميزانية العادية على أساس إطار فترة السنتين.
    Como se indica en ese informe, esto permitiría manejar los proyectos sobre una base plurianual mientras que la consignación registrada en la sección correspondiente del presupuesto ordinario seguiría utilizándose en un marco bienal. UN وكما أشير إليه في ذلك التقرير، فإن ذلك سيتيح تناول المشاريع على أساس متعدد السنوات، في حين يتم تناول المخصصات المدرجة في الميزانية العادية على أساس إطار فترة السنتين.
    D. Puestos del presupuesto ordinario UN دال - الوظائف المدرجة في الميزانية العادية
    La prestación de servicios para actividades no previstas en el presupuesto ordinario se basará en acuerdos concretos de participación en la financiación de los gastos o de facturación al solicitante del servicio. UN وسيرتكز تقديم الخدمات إلى اﻷنشطة غير المدرجة في الميزانية العادية على ترتيبات محددة لتقاسم التكلفة أو التسوية بالمقاصة من حسابات دائنة.
    Cuando la determinación de costos es una actividad habitual, se hace principalmente para poder sufragar los costos de actividades no previstas en el presupuesto ordinario para las que deben solicitarse recursos extrapresupuestarios, o bien para recuperar costos, por lo general ex post facto. UN وفي المواقع التي يضطلع فيها بتقدير التكاليف بصفة منتظمة، اعتُمد هذا الأسلوب أساسا لغرض تدبير التكاليف اللازمة للأنشطة غير المدرجة في الميزانية العادية التي يراد طلب موارد خارجة عن الميزانية من أجلها، أو لأغراض استرداد التكاليف، بأثر رجعي في معظم الحالات.
    No se consideran obligados a compartir ciertos gastos incluidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como la emisión de bonos de las Naciones Unidas. UN وهي لا تعتبر نفسها ملزمة بالاشتراك في دفع نصيبها المقدر في بعض بنود النفقات المدرجة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، مثل إصدار سندات اﻷمم المتحدة.
    Algunos miembros sugirieron que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad no se beneficiaran del ajuste en función de la carga de la deuda, pues tenían responsabilidades especiales en las esferas de la paz y la seguridad internacionales, así como en las actividades incluidas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ٢٠ - ورأى بعض اﻷعضاء أنه لا ينبغي أن تستحق التسوية المتصلة بعبء الديون لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، حيث أنهم يتمتعون بمسؤوليات خاصة في مجالي السلم واﻷمن الدوليين فضلا عن مجال أنشطة اﻷمم المتحدة المدرجة في الميزانية العادية.
    Así, la asignación de los recursos consignados en el presupuesto ordinario estaría más estrechamente vinculada a la evolución de los programas, y los Estados Miembros podrían tener una idea más precisa de los cambios previstos para cada parte del presupuesto, ya sea en lo que respecta tanto a los programas como a las necesidades de recursos, lo que facilitaría la adopción de decisiones al respecto. UN وهكذا، يكون رصد الموارد المدرجة في الميزانية العادية مرتبطا على نحو أوثق بسير البرامج وتتوافر للدول الأعضاء فكرة أوضح عن التغييرات المزمع إدخالها على كل باب من أبواب الميزانية سواء تعلق الأمر ببرنامج من البرامج، أو بموارد يتعين رصدها. وهذا من شأنه أن يساعد على اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more