"المدعى أنه ضحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • presunta víctima
        
    • supuesta víctima
        
    • que la víctima
        
    • víctima a
        
    El fallecimiento de la presunta víctima no puede, por consiguiente, considerarse un obstáculo para la admisibilidad de la comunicación. UN ومن ثم فإن وفاة الشخص المدعى أنه ضحية لا يمكن أن تشكل عائقاً أمام مقبولية البلاغ.
    El fallecimiento de la presunta víctima no puede, por consiguiente, considerarse un obstáculo para la admisibilidad de la comunicación. UN ومن ثم فإن وفاة الشخص المدعى أنه ضحية لا يمكن أن تشكل عائقاً أمام مقبولية البلاغ.
    El Comité concluyó que la extradición de la presunta víctima a Uzbekistán constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    El hecho de que la supuesta víctima haya sido detenida en régimen de incomunicación durante 40 días revelaba una violación de dicha disposición. UN واعتبرت أن الحبس الانفرادي للشخص المدعى أنه ضحية لمدة أربعين يوماً يشكل انتهاكاً لهذا الحكم.
    7.3 A pesar de los resultados iniciales de la investigación efectuada por la policía nacional y el Departamento de Justicia del Estado parte, que concluyeron que la víctima se había suicidado en octubre de 1995, parece ahora indiscutible que el hijo del autor murió de manera violenta, víctima de un homicidio. UN 7-3 وعلى الرغم من الاستنتاجات الأولية التي خلصت إليها الشرطة الوطنية للدولة الطرف ووزارة الدفاع فيها، التي تفيد معاً أن الشخص المدعى أنه ضحية انتحر في تشرين الأول/أكتوبر 1995، يتضح الآن أن وفاة ابن صاحبي البلاغ كانت بالتأكيد وفاة مقرونة بفعل قائم على العنف، وكانت نتيجة عملية قتل.
    Presunta víctima: El hijo de la autora, Sr. Vladimir Albertovich Lantsov, fallecido UN الشخص المدعى أنه ضحية : ابن صاحبة البلاغ، السيد فلاديمير ألبرتوفيتش لانتسوف، المتوفى
    Presunta víctima: Ricardo Ernesto Gómez Casafranca UN الشخص المدعى أنه ضحية: السيد ريكاردو إرنستو غوميز كاسافرانكا
    Presunta víctima: El autor y su madre UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ ووالدته
    Presunta víctima: Sr. V. N. I. M. UN الشخص المدعى أنه ضحية: السيد ف.
    Presunta víctima: La autora de la queja UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحبة الشكوى
    Presunta víctima: Sr. Danis Siragev, hijo de la autora UN الشخص المدعى أنه ضحية: السيد دانيس سيراغيف، ابن صاحبة البلاغ
    Presunta víctima: Nayimizhon Bazarov, hijo de los autores UN الشخص المدعى أنه ضحية: ناييميزون بازاروف، ابن صاحبي البلاغ
    Presunta víctima: Riad Boucherf y la autora UN الشخص المدعى أنه ضحية: رياض بوشارف وصاحبة البلاغ
    Presunta víctima: Dzhaloliddin Kurbonov, hijo del autor UN الشخص المدعى أنه ضحية: جلال الدين قربانوف، ابن صاحب البلاغ
    Presunta víctima: El autor y su esposa, la Sra. Jennefer Anne Burgess, y sus hijos, Dustin, Luke y Malia Burgess UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وزوجته، السيدة جينفر آن بورغس، وأولادهما داستين ولوك وماليا بورغس
    Presunta víctima: Noel Léopold Dumont de Chassart UN الشخص المدعى أنه ضحية: نويل ليوبولد دومون دو شاسار
    Presunta víctima: Dimitryi Chikunov, hijo de la autora, fallecido UN الشخص المدعى أنه ضحية: ديميتري شيكونوف، ابن صاحبة البلاغ، متوفى
    Presunta víctima: Alexander Kornetov, hijo de la autora UN الشخص المدعى أنه ضحية: ألكسندر كورنيتوف، ابن صاحبة البلاغ
    2. Información relativa a la supuesta víctima o las supuestas víctimas UN 2- معلومات عن الشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا
    2. Información relativa a la supuesta víctima o víctimas UN 2- معلومات عن الشخص المدعى أنه ضحية أو الأشخاص المدّعى أنهم ضحايا
    6.5 El Comité recuerda además que las medidas provisionales a que se refiere el artículo 92 de su reglamento, aprobado en conformidad con el artículo 39 del Pacto, son indispensables para que el Comité pueda desempeñar la función que le confiere el Protocolo Facultativo de evitar que la víctima de la presunta violación sufra un daño irreparable. UN 6-5 وتشير اللجنة كذلك إلى أن التدابير المؤقتة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي، الذي اعتمد وفقاً للمادة 39 من العهد، لا غنى عنها في أداء دور اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري، من أجل تلافي إلحاق ضرر لا يمكن إصلاحه بالشخص المدعى أنه ضحية ذلك الانتهاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more