"المدعي العام أو الدفاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fiscal o de la defensa
        
    • del Fiscal o la defensa
        
    • Fiscal y la defensa
        
    • el Fiscal o la defensa
        
    Las peticiones del Fiscal o de la defensa se formularán por escrito y, a menos que se presenten ex parte, se entregarán a la otra parte. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف اﻵخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يستبعد أي من الطرفين.
    La Sala podrá recabar las opiniones del Fiscal o de la defensa sobre esta cuestión, sin demorar por ello innecesariamente el comienzo del juicio. UN ويجوز للدائرة أن تلتمس آراء المدعي العام أو الدفاع بشأن هذه المسألة دون أن يؤدي ذلك إلى تعطيل لا لزوم له لموعد بدء المحاكمة.
    La Sala de Primera Instancia, de oficio o a petición del Fiscal o la defensa, podrá examinar el caso del acusado. UN ويجوز للدائرة الابتدائية، بناء على طلب منها، أو من المدعي العام أو الدفاع أن تعيد النظر في حالة المتهم.
    b) El Fiscal y la defensa así lo soliciten. UN (ب) أو متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    b) Lo soliciten el Fiscal y la defensa. UN (ب) أو متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    Las solicitudes que presente el Fiscal o la defensa constarán por escrito y, a menos que sean ex parte, serán notificadas a la otra parte. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    Por una parte, es posible que los investigadores, ya actúen en nombre del Fiscal o de la defensa, puedan verse impedidos de reunir pruebas o entrevistar a testigos debido a los continuos enfrentamientos armados. UN فمن جانب، قد يُمنع المحققون - سواء كانوا يعملون باسم المدعي العام أو الدفاع - من جمع اﻷدلة أو مقابلة الشهود وذلك بسبب استمرار الصدامات المسلحة.
    Cuando exista más de un acusado y se imputen cargos idénticos, se adelantará un solo juicio, salvo que la Sala estime, frente a la petición del Fiscal o de la defensa, que existe un conflicto de interés que pueda causar un serio perjuicio a las partes o al derecho de defensa o que se afecten los intereses de la justicia o cuando uno de los acusados se haya declarado culpable. UN عند توجيه التهمة إلى أكثر من متهم، تجرى لهم محاكمة مشتركة ما لم تر المحكمة بناء على طلب من المدعي العام أو الدفاع وجود تنازع في المصالح قد يلحق ضررا كبيرا بأطراف القضية أو بالحق في الدفاع، أو من شأنه أن يضر بمصالح العدالة أو في حالة اعتراف أحد المتهمين بالذنب.
    No siempre se limita el número de los testigos o el tiempo durante el que prestan testimonio a solicitud del Fiscal o de la defensa o, en caso de ser así, no hay obligación de respetar esos límites. UN 67 - إدلاء الشهود بشهاداتهم بناءً على طلب المدعي العام أو الدفاع ليس محدوداً دائماً من حيث العدد والوقت أو، إذا كان محدوداً، فإنه لا يوجد التزام باحترام هذه الحدود.
    “Cuando exista más de un acusado y se imputen cargos idénticos, se adelantará un solo juicio, salvo que la Sala estime, frente a la petición del Fiscal o de la defensa, que existe un conflicto de intereses que pueda causar serio perjuicio a las partes o al derecho de defensa o que se afecten los intereses de la justicia o cuando uno de los acusados se haya declarado culpable.” UN " عند توجيه التهمة إلى أكثر من متهم، تجرى لهم محاكمة مشتركة ما لم تر المحكمة بناء على طلب من المدعي العام أو الدفاع وجود تنازع في المصالح قد يلحق ضررا كبيرا بأطراف القضية أو بالحق في الدفاع، أو من شأنه أن يضر بمصالح العدالة أو في حالة اعتراف أحد المتهمين بالذنب " .
    a) La Sala de Primera Instancia, de oficio o a petición del Fiscal o de la defensa, podrá disponer que se procese por separado a imputados cuyos cargos se hayan acumulado, si lo considera necesario, para evitar graves perjuicios al acusado o en interés de la justicia. UN )أ( يجوز للدائرة الابتدائية أن تأمر، بطلب منها أو بناء على طلب من المدعي العام أو الدفاع بمحاكمات منفصلة للمتهمين بتهم واحدة، إذا ارتأت أن ذلك ضروري لتفادي أي إضرار بليغ بالمتهم أو من أجل حماية مصالح العدالة؛
    b) Lo soliciten el Fiscal y la defensa. UN (ب) أو متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    b) Lo soliciten el Fiscal y la defensa. UN (ب) متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    b) Lo soliciten el Fiscal y la defensa. UN (ب) متى طلب ذلك المدعي العام أو الدفاع.
    Las solicitudes que presente el Fiscal o la defensa constarán por escrito y, a menos que sean ex parte, serán notificadas a la otra parte. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    Las solicitudes que presente el Fiscal o la defensa constarán por escrito y, a menos que sean ex parte, serán notificadas a la otra parte. UN ويقدم أي طلب من المدعي العام أو الدفاع خطيا، ويخطر به الطرف الآخر ما لم يكن الطلب متعلقا بإجراء يهم طرفا واحدا.
    En su decisión de 28 de enero de 1997, la Sala de Primera Instancia, de conformidad con los párrafos a) y c) del artículo 89, solicitó, por una parte, que el Fiscal presentara todas las declaraciones de los testigos presentadas por escrito a disposición de ambas partes y, por la otra, que se admitieran como prueba y figuraran en las actas todas las declaraciones a las que hubieran hecho referencia el Fiscal o la defensa. UN ١٨ - وطلبت دائرة المحاكمة بموجب قرارها المؤرخ ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ عملا بالمادتين ٨٩ )أ( و )ج( و ٩٨، أن يقدم المدعي العام، من جهة، جميع بيانات الشهود الكتابية في هذه القضية إلى كلا الطرفين، وأن تقبل من جهة ثانية، جميع البيانات التي أشار إليها إما المدعي العام أو الدفاع كأدلة وأن تشكل جزءا من المحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more