"المدعي العام العسكري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fiscal Militar General
        
    • del Fiscal Militar
        
    • Fiscalía Militar
        
    • el fiscal militar
        
    • Abogado General Militar
        
    • el Fiscal General Militar
        
    • Auditor General Militar
        
    • Procurador General de Justicia Militar
        
    • Fiscal Militar de
        
    Esas investigaciones se consideran extremadamente importantes, y el Fiscal Militar General participa personalmente en el examen de muchos casos. UN وتُعتبر هذه التحقيقات بالغة الأهمية، ويشارك المدعي العام العسكري شخصياً في النظر في العديد من القضايا.
    El Fiscal Militar General ha solicitado un examen adicional de 2 de esos incidentes. UN وطلب المدعي العام العسكري إجراء مزيد من الاستعراض لاثنين من تلك الحوادث.
    Algunos funcionarios gubernamentales expresaron su satisfacción con diversos aspectos del trabajo de la Operación, como el suministro de información al Ministerio de Justicia y su cooperación con la Oficina del Fiscal Militar General. UN وأعرب عدد من المسؤولين الحكوميين عن تقديرهم لما اضطلعت به العملية الميدانية من عمل في مجالات عدة، مثل تزويد وزارة العدل بالمعلومات والتعاون مع مكتب المدعي العام العسكري.
    En la Oficina del Fiscal Militar Regional se presentó una demanda contra el sargento. UN وقد سجل اتهام ضد الرقيب في مكتب المدعي العام العسكري الاقليمي.
    Los resultados de la investigación preliminar se habían enviado a la Fiscalía Militar de Varna. UN وأرسلت نتائج التحقيق اﻷولي إلى مكتب المدعي العام العسكري في فارنا.
    El entonces presidente del tribunal militar, Coronel Tzalchovnik, había ordenado que se presentaran los testimonios al Abogado General Militar para seguir la investigación. UN وأمر رئيس المحكمة العسكرية آنذاك العقيد تزالتشوفنيك بإحالة الشهادات الى المدعي العام العسكري لمواصلة التحقيق.
    Algunos funcionarios gubernamentales expresaron su satisfacción con diversos aspectos del trabajo de la Operación, como el suministro de información al Ministerio de Justicia y su cooperación con la Oficina del Fiscal Militar General. UN وأعرب عدد من المسؤولين الحكوميين عن تقديرهم لما اضطلعت به العملية الميدانية من عمل في مجالات عدة، مثل تزويد وزارة العدل بالمعلومات والتعاون مع مكتب المدعي العام العسكري.
    Así pues, el Fiscal Militar General no tiene ninguna autoridad por encima de él en lo que a cuestiones jurídicas se refiere. UN وبالتالي، لا يتبع المدعي العام العسكري أيّ سلطة فيما يتعلق بالمسائل القانونية.
    Como explicó un antiguo Fiscal Militar General, el Fiscal Militar General tiene una posición única en las fuerzas armadas: UN وكما أوضح ذلك مدع عام عسكري سابق، يتمتع المدعي العام العسكري بمركز فريد من نوعه في الجيش:
    Además, el Fiscal Militar General nombró a un oficial de asuntos jurídicos de la Fiscalía Militar General para que actuara como asesor jurídico de la División. UN وبالإضافة إلى ذلك، عين المدعي العام العسكري موظفا قانونيا من هيئة الادعاء العام العسكري ليعمل مستشارا قانونيا للشعبة.
    En casos de gran complejidad o de cuestiones muy delicadas, esta decisión se toma en consulta con el Fiscal Militar General. UN وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري.
    :: El Fiscal Militar General examina las denuncias procedentes de una variedad de fuentes. UN :: يقوم المدعي العام العسكري بمراجعة الشكاوى من مصادر مختلفة0
    La investigación oficial está ahora en manos del Fiscal Militar. UN والتحقيق الرسمي اﻵن بين يدي المدعي العام العسكري.
    Estos hechos fueron confirmados por el Ministro de Defensa de la Federación de Rusia y el Jefe de la Fiscalía Militar de ese país. UN وهذه وقائع أكدتها وزارة الدفاع في الاتحاد الروسي كما أكدها المدعي العام العسكري الروسي.
    El caso se remitió a la Fiscalía Militar y al oficial de enlace de las Fuerzas de Defensa Nacional, y el soldado fue mantenido en custodia. UN وأُحيلت القضية إلى المدعي العام العسكري وإلى ضابط الاتصال التابع لقوات الدفاع الوطني وتم حبس الجندي على ذمة التحقيق.
    El Gobierno replicó que el fiscal militar de Niš había denunciado a un oficial militar por el delito de extorsión de testimonio. UN وردت الحكومة بأن المدعي العام العسكري في نيش قد قدم شكوى ضد أحد أفراد الجيش بتهمة انتزاع شهادة.
    Según se ha informado, después de casi dos años, el Abogado General Militar aún los está examinando. UN وأشارت تقارير إلى أن المدعي العام العسكري لا يزال ينظر في هذه النتائج رغم مرور نحو سنتين من تلقيه إياها.
    Por consiguiente, el Fiscal General Militar no encontró motivos para ordenar una investigación penal en relación con ese caso. UN 149 - ووفقا لذلك، لم يجد المدعي العام العسكري أساسا للأمر بإجراء تحقيق جنائي بشأن الحالة.
    Incluso si el Auditor General Militar toma la decisión de ordenar la iniciación de investigaciones penales, por lo común la investigación es casi imposible a esa altura: UN فحتى لو صدر قرار من جانب المدعي العام العسكري يأمر بفتح تحقيقات جنائية، فعادة ما يكون التحقيق أقرب إلى الاستحالة عند هذه النقطة:
    El Procurador General de Justicia Militar facilitó a la Relatora Especial información sobre el procesamiento de los militares. UN وقدم المدعي العام العسكري إلى المقررة الخاصة معلومات عن محاكمة أفراد القوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more