"المدعي العام في البوسنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fiscalía de Bosnia
        
    • del Fiscal de Bosnia
        
    • Fiscalías de Bosnia
        
    • del Fiscal del Estado de Bosnia
        
    Al no disponer de datos al respecto, la pregunta ha sido remitida a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina para que sea ella quien los proporcione. UN وإن عدم امتلاكنا أي معطيات ذات صلة جعلنا نلجأ إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك للحصول عليها.
    Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a apoyar una prórroga de los mandatos del personal internacional del Tribunal Estatal y de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN لذلك نحث المجتمع الدولي على تأييد تمديد ولايات الأعضاء الدوليين في المحكمة ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Dubravko Čampara Fiscal, Fiscalía de Bosnia y Herzegovina UN المدعي العام، مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك
    :: Prometimos establecer una Sala especial en el Tribunal del Estado y un Departamento especial en la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina. UN :: وعدنا بأن ننشئ دائرة خاصة في محكمة الدولة، وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Fiscal vigilará de cerca la situación y prestará apoyo a la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina al respecto. UN وسيقوم مكتب المدعي العام برصد هذه الحالة عن كثب وبتقديم الدعم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في هذا الشأن.
    Es auspicioso que las Fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Croacia estén estudiando la posibilidad de suscribir un protocolo similar. UN ومن المشجع أن مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وكرواتيا ينظران في أمر إبرام بروتوكول مماثل.
    Para eso será necesario el apoyo de la Oficina del Fiscal del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN وسيقتضي ذلك العمل على تقديم دعم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Los datos sobre las posibles víctimas de la trata de personas son recopilados por el Grupo de choque de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وتولى جمع هذه البيانات فريق المكافحة، التابع لمكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Hasta la fecha se han presentado a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina 30 informes sobre delitos cometidos, y se han congelado temporalmente 36 transacciones. UN وخلال الفترة الماضية، أحيل 30 تقريرا عن جرائم مرتكبة إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك، وصدرت أوامر مؤقتة بتجميد 36 معاملة.
    También en ese sentido, quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar la cuestión de la presencia de personal internacional en el Tribunal Estatal y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وأود في ذلك الصدد أيضا، أن أغتنم هذه الفرصة لأثير مسألة وجود موظفين دوليين في محكمة الدول ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Fiscal sigue recopilando y revisando material de investigación para entregarlo a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN 72 - ويواصل مكتب المدعي العام تجميع مواد التحقيق واستعراضها لتسليمها إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina prevé que a finales de 2009 terminará el traslado a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina del material de investigación relacionado con las cuatro últimas causas sobre 11 sospechosos. UN ويتوقع المكتب الانتهاء من إحالة مواد التحقيق المتعلقة بالقضايا الأربع الأخيرة التي تشمل 11 مشتبها فيهم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2009.
    En breve debe incorporarse a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina un cuarto fiscal internacional destinado al Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN وينبغي أن يفد إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك قريبا مدع عام دولي رابع للعمل في الإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب.
    La Fiscalía de Bosnia y Herzegovina dirige la investigación en estrecha cooperación con la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones. UN ويضطلع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بدور قيادي في عملية التحقيق، بالتعاون الوثيق مع وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Dicho acuerdo fue firmado también el 3 de junio de 2013 por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía General de la República de Croacia. UN وجرى التوقيع على اتفاق مماثل أيضاً في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في جمهورية كرواتيا.
    Fiscalía de Bosnia y Herzegovina UN مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك
    Dicho acuerdo fue firmado también el 3 de junio de 2013 por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía General de la República de Croacia. UN وجرى التوقيع على اتفاق مماثل أيضاً في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في جمهورية كرواتيا.
    También he creado una nueva dependencia encargada de la reforma legal, he establecido los Consejos Superiores de Jueces y Fiscales y he creado una Sala especial en el Tribunal del Estado y un Departamento especial en la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina. UN وأنشأت أيضا وحدة جديدة لإصلاح القوانين، وأنشأت مجلسي القضاء الأعلى ومجلس الادعاء العام الأعلى، وأنشأت دائرة خاصة في محكمة الدولة وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    También se propuso una ley sobre la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina, con un Departamento especial para la delincuencia organizada, la delincuencia económica y la corrupción. UN واقترح كذلك قانون يتعلق بمكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك، الذي تتبعه إدارة خاصة للجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد.
    El Departamento Especializado en Delincuencia Organizada, Delincuencia Económica y Corrupción de la Oficina del Fiscal de Bosnia y Herzegovina comenzó a investigar los principales casos de delincuencia organizada y corrupción en el país y a entablar las acciones penales correspondientes. UN وبدأت الإدارة المتخصصة للجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية والفساد، التابعة لمكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك، التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة والفساد الخطيرة في البلد ومقاضاتها.
    El Fiscal tiene el agrado de informar que el 31 de enero de 2013 las Fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Serbia firmaron un protocolo sobre el intercambio de pruebas e información en las causas por crímenes de guerra. UN ومن دواعي سرور المدعي العام أن يُبلغ بأن مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وصربيا قد وقعا في 31 كانون الثاني/يناير 2013 بروتوكولاً يتعلق بتبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب.
    El Fiscal tiene el agrado de señalar que el 3 de junio de 2013 se suscribió un protocolo sobre cooperación para el enjuiciamiento de los responsables de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio, entre las Fiscalías de Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN ويسر المدعي العام أن ينوه بالبروتوكول المتعلق بالتعاون في مقاضاة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية المبرم في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتبي المدعي العام في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Se ha completado la remisión de todas las causas de categoría II y será necesario prestar apoyo a la Oficina del Fiscal del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN وقد أنجزت إحالة جميع القضايا من الفئة الثانية وسيقتضي ذلك العمل على تقديم دعم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more