"المدقع إلى النصف" - Translation from Arabic to Spanish

    • extrema a la mitad
        
    • mitad la extrema
        
    Los primeros siete Objetivos van desde detener la propagación del VIH/SIDA hasta lograr la enseñanza primaria universal, con el fin primordial de reducir la pobreza extrema a la mitad, todo en el año 2015 a más tardar. UN وتتراوح الأهداف السبعة الأولى بين كبح جماح تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتوفير التعليم الابتدائي في العالم أجمع، مع الهدف الرئيسي لتخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Al aprobar los objetivos de desarrollo del Milenio, el mundo se propuso la tarea de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، يكون العالم قد حدد لنفسه مهمة خفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Además se expresó la inquietud de que la mayoría de los países menos adelantados no alcanzara el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad hasta 2015. UN وأُعرب عن القلق أيضاً لأن معظم أقل البلدان نمواً لن تحقق هدف تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Un fuerte crecimiento económico y un aumento de los ingresos son cruciales para avanzar hacia la reducción de la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فالنمو الاقتصادي القوي وزيادة العائدات ضروريان للتحرك نحو تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    :: Asociación más firme con el GNUD en sus esfuerzos por prestar apoyo a las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas de reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015 UN تعزيز الشراكة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جهودها الرامية لدعم العمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية خفض حالات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015
    Estos ocho objetivos, plenamente alineados con la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فهذه الأهداف الثمانية، التي تتمشى تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Esos ocho objetivos, que se ajustan plenamente a la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Esta situación dificulta y frustra los esfuerzos destinados a reducir el número de personas que viven en la pobreza extrema a la mitad para 2015, haciendo que nuestros países se conviertan en un foco de pobreza generalizada y, si la tendencia actual persiste, que el número absoluto de personas pobres en nuestros países siga aumentando; UN ويؤدي هذا الأمر إلى تعقيد وإحباط الجهود الرامية إلى خفض نسبة سكاننا الذين يعيشون في الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015، مما يجعل من بلداننا موطناً لتفشي الفقر، وسيؤدي إذا ما ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه إلى استمرار تزايد العدد المطلق للفقراء في بلداننا.
    Esos ocho objetivos, que se ajustan plenamente a la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Estos ocho objetivos, que se ajustan plenamente al Programa de Acción, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فتلك الأهداف الثمانية المتماشية تماما مع برنامج عمل المؤتمر، لها غاية شاملة تتمثّل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    En las dos décadas transcurridas desde 1990, el mundo ha reducido la pobreza extrema a la mitad: 700 millones de personas han salido de la pobreza extrema. UN فقد استطاع العالم في العقدين السابقين منذ عام 1990 أن يقلل نسبة الفقر المدقع إلى النصف وأن ينتشل 700 مليون شخص من براثن الفقر المدقع.
    Aunque las circunstancias y el comportamiento de la economía varían ampliamente de un país a otro y pese a los bajos precios de los productos básicos en los últimos años, algunos países han empezado a crecer a tal ritmo que, de mantenerse, podrían alcanzar el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015. UN وتختلف الظروف ومستوى الأداء اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر غير أنه على الرغم من انخفاض أسعار السلع الأساسية في السنوات القليلة الماضية أخذت بعض البلدان تنمو بمعدلات من شأنها أن تؤدي، إذا ما تواصلت، إلى تحقيق هدف خفض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    El programa para el desarrollo de las Naciones Unidas se basa en un conjunto de metas y objetivos bien definidos -- los ocho objetivos de desarrollo del Milenio -- con la meta fundamental de reducir la pobreza extrema a la mitad antes del 2015. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للتنمية على مجموعة من الأهداف والمقاصد المحددة جيدا - الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية - مع الهدف الهام المتمثل في تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    a) La meta de reducir la pobreza extrema a la mitad se logró cinco años antes del plazo fijado de 2015. UN (أ) تحققت الغاية العامة الرامية إلى تخفيض مستوى الفقر المدقع إلى النصف قبل خمس سنوات من الموعد النهائي عام 2015.
    A fin de reducir la pobreza extrema a la mitad antes de 2015, sería necesario que el producto interno bruto (PIB) per cápita de los países en desarrollo aumentara aproximadamente un 3,6% por año, una tasa de crecimiento que muy probablemente no alcancen todas las regiones3. UN 5 - ومن أجل تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015، ستلزم زيادة متوسط الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنسبة 3.6 في المائة سنويا تقريبا، وهذا معدل نمو لا يحتمل أن تحققه جميع المناطق(3).
    31. El Sr. Ngor (Sudán) dice que los esfuerzos se han centrado en el primer objetivo de desarrollo del Milenio, consistente en reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015, a resultas de lo cual, las tasas de crecimiento económico han registrado un aumento constante. UN 31 - السيد نقور (السودان): قال إن الجهود تركزت على الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بتخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015، ونتيجة لذلك ارتفعت باطراد معدلات النمو الاقتصادي.
    Pese al considerable avance en la reducción de los niveles generales de pobreza absoluta, en general, el mundo no lleva camino de alcanzar la meta fijada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir los niveles de pobreza extrema a la mitad para el año 2015. UN 1 - رغم إحراز تقدم كبير في الحد من مستويات الفقر المطلق، فإن العالم، عموما، لا يسير على الطريق الصحيح نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض مستويات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    El objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015 sigue siendo posible, a pesar de la incertidumbre de la economía mundial, siempre y cuando las políticas sean coherentes y se apliquen con la voluntad política necesaria. UN 31 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من تجدد حالة عدم اليقين فيما يتعلق بالاقتصاد العالمي، فإن الهدف المتمثل في تخفيض معدلات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015 لا يزال قابلا للتحقيق شريطة أن تتبع سياسات متسقة تعززها الإرادة السياسية اللازمة.
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    Uno de los principales objetivos es reducir a la mitad la extrema pobreza antes de 2015, ya que más de la mitad de la población mundial sobrevive con menos de 2 dólares por día. UN وأوضح أن من بين الأهداف الرئيسية تقليص عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015 إذ يعيش أكثر من نصف سكان العالم بأقل من دولارين في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more