B. Continuación del conflicto armado y lanzamiento de cohetes contra zonas civiles israelíes | UN | باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية |
Los grupos de resistencia armada palestinos deben comprometerse de inmediato a respetar el derecho internacional humanitario, en particular renunciando a los ataques contra civiles y objetivos civiles israelíes | UN | ينبغي لجماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية أن تتعهد فورا باحترام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما بالتخلي عن شن هجمات على المدنيين الإسرائيليين والأهداف المدنية الإسرائيلية |
Los ataques con cohetes desde Gaza contra zonas civiles israelíes son inaceptables y deben cesar de inmediato. | UN | إن الهجمات بالصواريخ من غزة على المناطق المدنية الإسرائيلية غير مقبولة ويجب أن تتوقف فورا. |
Las comunidades han indicado claramente al ACNUDH que la Administración Civil Israelí no las ha consultado acerca de ese plan. | UN | وقد أوضحت الجماعات للمفوضية أن الإدارة المدنية الإسرائيلية لم تستشرها بشأن خطط نقلها. |
La Administración Civil Israelí ha emitido una orden de demolición de una estructura del metal instalada por la escuela que actúa como cubierta para el patio trasero. | UN | وقد أصدرت الإدارة المدنية الإسرائيلية أمراً بهدم هيكل معدني أقامته المدرسة ليصلح سقفاً لفنائها. |
En 2003, la fuerza de trabajo civil de Israel ascendía a un total de 1 millón 400.000 hombre y 1 millón 200.000 mujeres. | UN | 290- في عام 2003، بلغ مجموع قوة العمل المدنية الإسرائيلية 1.4 مليون من الرجال و 1.2 مليون من النساء. |
La finalidad de estos túneles es permitir la infiltración de terroristas de la Franja de Gaza en pueblos y ciudades civiles israelíes con el fin de cometer atentados terroristas. | UN | والغرض من هذه الأنفاق السماح بتسلل الإرهابيين من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية للقيام بهجمات إرهابية. |
5. Expresa su gran preocupación por el lanzamiento de cohetes contra zonas civiles israelíes, que causan muertos y heridos; | UN | 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ |
5. Expresa su gran preocupación por el lanzamiento de cohetes contra zonas civiles israelíes, que causan muertos y heridos; | UN | 5 - تعرب عن بالغ القلق إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما ينجم عنه خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ |
3. El lanzamiento de cohetes y granadas de mortero contra zonas civiles israelíes | UN | 3 - إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على المناطق المدنية الإسرائيلية |
La finalidad de estos túneles es permitir la infiltración de terroristas desde la Franja de Gaza en pueblos y ciudades civiles israelíes para llevar a cabo ataques terroristas. | UN | والغرض من النفقين هو أن يتمكن الإرهابيون من التسلل من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية من أجل تنفيذ هجمات إرهابية. |
De hecho, aunque la zona que ocupan los palestinos y el número que se encuentra bajo el control directo de las autoridades civiles israelíes son menores, el promedio de demoliciones al año de las viviendas palestinas ha mostrado un incremento entre 1995 y 1999. | UN | ورغم تقلص المساحة وانخفاض عدد الفلسطينيين تحت السيطرة المدنية الإسرائيلية المباشرة، زاد في الواقع المتوسط السنوي لهدم منازل الفلسطينيين طوال الفترة 1995-1999. |
4. Expresa su grave preocupación por el lanzamiento de cohetes contra zonas civiles israelíes, que causan muertos y heridos; | UN | 4 - تعرب عن القلق الشديد إزاء إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية مما يفضي إلى خسائر في الأرواح وحدوث إصابات؛ |
Además, todos los proyectos palestinos de abastecimiento de agua ubicados en la Zona C requieren la aprobación de la Administración Civil Israelí. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم حصول جميع مشاريع المياه الفلسطينية الواقعة في المنطقة جيم على موافقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
La Potencia ocupante trata de restablecer en los territorios palestinos la administración Civil Israelí, cuya disolución fue uno de los principios fundamentales de los acuerdos de Oslo. | UN | وتحاول السلطة القائمة بالاحتلال أن تعيد إلى الأراضي الفلسطينية الإدارة المدنية الإسرائيلية التي كان حلها من المبادئ الأساسية لاتفاقات أوسلو. |
Los funcionarios que portaban tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y que eran menores de 35 años de edad, también debieron contar con permiso previo de la Administración Civil Israelí. | UN | كما كان الموظفون المحليون الحاملون لبطاقات هوية من الضفة الغربية، الذين تقل أعمارهم عن 35 سنة مطالبين بالحصول على رخصة مسبقة من الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
De acuerdo con la Administración Civil Israelí, se había autorizado la construcción de un nuevo cuartel de policía en la zona E1. | UN | وقد تمت الموافقة أيضا على بناء مقر جديد للشرطة في المنطقة E-1، وفقا لما ذكرته الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
El Grupo considera que los documentos presentados no aportan la información requerida respecto de los empleados, que debe incluir datos sobre los apellidos, el nombre, el número de identificación del empleado, el número de identificación Civil Israelí o el número de permiso de residencia israelí, y el número de pasaporte con indicación del país expedidor. | UN | ويرى الفريق أن المستندات المقدمة لم توفر المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بالموظفين، إذ كان ينبغي أن تشمل بعض التفاصيل مثل اسم العائلة والاسم الأول ورقم هوية الموظف ورقم بطاقة الهوية المدنية الإسرائيلية أو إذن الإقامة ورقم جواز السفر والبلد الذي أصدره. |
Durante parte del período que se examina, los miembros del personal local menores de 36 años que portaban tarjetas de identidad de la Ribera Occidental debían contar con el permiso previo de la Administración Civil Israelí para salir de la Ribera Occidental, aunque esta restricción se levantó a principios de 2004. | UN | أما الموظفون المحليون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية والذين تقل أعمارهم عن 36 سنة فقد اشترط عليهم في أثناء جزء من الفترة المشمولة بهذا التقرير أن يحصلوا على إذن مسبق من الإدارة المدنية الإسرائيلية بمغادرة الضفة الغربية رغم أن هذا الشرط قد ألغي في أوائل عام 2004. |
Pastores y ganaderos, en muchas zonas no pueden llevar sus animales a pastar en un radio de 3 kilómetros en torno a los asentamientos cercanos y sufren con frecuencia las demoliciones ejecutadas por las fuerzas de seguridad israelíes o la administración civil de Israel. | UN | فهؤلاء رعاة وأصحاب مواشي يُمنعون من رعاية حيواناتهم ضمن 3 كيلومترات من المستوطنات المجاورة في كثير من المناطق، وكثيرا ما هُدِمت منشآتهم على يد قوات الأمن الإسرائيلية() أو الإدارة المدنية الإسرائيلية. |
Although the Interim Agreement foresaw a gradual transfer of power and responsibility in the sphere of planning and zoning in Area C from the Israeli Civil administration to the Palestinian National Authority, this transfer was frozen in 2000. | UN | وعلى الرغم من أن الاتفاق المؤقت توقع انتقالاً تدريجياً للسلطة والمسؤولية في مجال التخطيط والتقسيم في المنطقة (ج) من الإدارة المدنية الإسرائيلية إلى السلطة الوطنية الفلسطينية، فقد جُمد هذا الانتقال في عام 2000(). |
En los dos últimos meses únicamente se dispararon contra comunidades civiles de Israel más de 400 cohetes y 200 proyectiles de mortero. | UN | وخلال الشهرين الأخيرين وحدهما، أطلق أكثر من 400 صاروخ و 200 قذيفة هاون على المجتمعات المدنية الإسرائيلية. |
En julio de 2011, la ICA mostró su intención de " reubicar " a aproximadamente 27.000 beduinos y pastores palestinos que vivían en la zona C, en toda la periferia de Jerusalén, el valle del Jordán y la zona meridional de las colinas de Hebrón. | UN | 36 - في تموز/يوليه 2011 أفصحت الإدارة المدنية الإسرائيلية عن نيتها في " نقل " ما يقرب من 000 27 من البدو والرعاة الفلسطينيين المقيمين في المنطقة جيم على صعيد كامل محيط القدس ووادي الأردن وتلال الخليل الجنوبية(). |