"المدنية التابعين لﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil de las Naciones Unidas
        
    18. Plan de estudios para la policía civil de las Naciones Unidas UN ١٨ - منهج دراسي ﻷفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة
    Se renovaron las comisarías donde estaría ubicada la policía civil de las Naciones Unidas mientras se fortaleciera y supervisara a la Policía Nacional. UN وجرى تجديد مراكز الشرطة التي سيوجد بها أفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة أثناء تعزيز الشرطة المدنية ومراقبتها.
    Los observadores militares de las Naciones Unidas, que ascienden a un total de 320, y los observadores de policía civil de las Naciones Unidas, un total de 90, serían asignados a todos los sectores de conformidad con las necesidades de las operaciones. UN وسوف يجري وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، البالغ مجموعهم ٣٢٠ مراقبا، ومراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة البالغ مجموعهم ٩٠ مراقبا، في جميع القطاعات وفقا لاحتياجات العمليات.
    Los observadores de la Policía civil de las Naciones Unidas han realizado más de 13.000 patrullas en la zona de separación desde junio de 1994. UN ومنــذ حزيـران/يونيـه ١٩٩٤، قــام مراقبــو الشرطـة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٠٠٠ ١٣ دورية في منطقة الفصل.
    El plan de despliegue revisado también permitiría a los observadores de policía civil de las Naciones Unidas tener acceso a la mayoría de los municipios del país. UN كما ستتيح الخطة المنقحة لنشر الشرطة المدنية لمراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة إمكانية الوصول إلى معظم البلديات فـي أنغولا.
    A diferencia de otras veces, las autoridades han rechazado la solicitud presentada por supervisores de la policía civil de las Naciones Unidas para visitar al Sr. Osmani en la cárcel. UN وعلى عكس ما كان متبعا في السابق، رفضت السلطات طلبا من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لزيارة السيد عثماني في السجن.
    Ciento cuarenta observadores de la Policía civil de las Naciones Unidas han realizado más de 2.500 patrullas en la carretera, que también está protegida en la ZPNU, sector oeste, por 125 militares de la UNPROFOR. UN وقام مائة وأربعون من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بأكثر من ٥٠٠ ٢ دورية على الطريق السريع، الذي يحميه أيضا في القطاع الغربي من المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، ١٢٥ من اﻷفراد العسكريين التابعين لقوات الحماية.
    La aseveración de que las Naciones Unidas han ampliado las funciones de las operaciones de mantenimiento de la paz para incluir " servicios de policía y seguridad " podría dar la impresión de que los observadores de policía civil de las Naciones Unidas desempeñan funciones de mantenimiento del orden público. UN ٢٤ - إن التأكيد على أن اﻷمم المتحدة قد وسعت نطاق مهام عمليات حفظ السلام لتشمل " خدمات الشرطة واﻷمن " قد يعطي الانطباع بأن مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة يؤدون مهام اﻷمن العام.
    Oficiales de la policía local serbios y croatas, se han desplegado como co-comandantes de las 11 estaciones de policía de la Región. Se han iniciado patrullas mixtas en la zona de desmilitarización con la participación de observadores de policía civil de las Naciones Unidas. UN وقد تم نشر ضباط شرطة صرب وكروات محليين بصفتهم مشاركين في القيادة في ١١ مخفرا للشرطة بالمنطقة، وبدأ تسيير دوريات مشتركة في المنطقة المجردة من السلاح بمشاركة فعلية من مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة.
    En el momento oportuno presentaré al Consejo de Seguridad en un próximo futuro mis planes para la reanudación de las actividades de los asesores de policía civil de las Naciones Unidas en Sierra Leona a fin de hacer tangible la asistencia, en cooperación con los donantes bilaterales. UN وسأقدم إلى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب في المستقبل القريب الخطة المتعلقة باستئناف مستشاري الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة لنشاطهم في سيراليون لتقديم مساعدة ملموسة بالتعاون مع الجهات المانحة الثنائية.
    Además de los efectivos militares, los supervisores de la policía civil de las Naciones Unidas debían procurar que las fuerzas locales de policía cumplieran sus obligaciones sin discriminación contra personas de cualquier nacionalidad y con cabal respeto por los derechos humanos de todos los residentes de las ZPNU. UN وباﻹضافة إلى اﻷفراد العسكريين ، تعين على مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة ضمان قيام الشرطة المحلية بواجباتها دون تمييز ﻷية قومية وباحترام كامل لحقوق اﻹنسان لجميع المقيمين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة .
    12. En la medida de lo posible, los observadores de la policía civil de las Naciones Unidas estarían destacados junto con los elementos militares y otros elementos civiles de la ONUMOZ y aprovecharían la infraestructura militar y administrativa ya existente de la Misión, incluidos los servicios de transporte y comunicaciones. UN ١٢ - وسوف يتم، إلى أقصى حد ممكن، جعل مواقع مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة هي نفس مواقع العناصر العسكرية والعناصر المدنية اﻷخرى التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، كما أن اولئك المراقبين سيعتمدون على الهيكل اﻷساسي العسكري والاداري القائم للبعثة، بما في ذلك مرافق النقل والاتصال.
    17. En la medida de lo posible, los observadores de la policía civil de las Naciones Unidas estarían destacados junto con los elementos militares y otros elementos civiles de la ONUMOZ y aprovecharían la infraestructura militar y administrativa ya existente de la Misión, incluidos los servicios de transporte y comunicaciones. UN ١٧ - وسوف يتم، الى أقصى حد ممكن، جعل مواقع مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة هي نفس مواقع العناصر العسكرية والعناصر المدنية اﻷخرى التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، كما أن اولئك المراقبين سيعتمدون على الهيكل اﻷساسي العسكري والاداري القائم للبعثة، بما في ذلك مرافق النقل والاتصال.
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 6 de noviembre de 1997 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia (S/1997/913), en la que se pedía que los observadores de la policía civil de las Naciones Unidas permanecieran una vez terminado el mandato de la UNTAES, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية كرواتيا (S/1997/913)، التي يطلب فيها استمرار وجود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 6 de noviembre de 1997 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia (S/1997/913), en la que se pedía que los observadores de la policía civil de las Naciones Unidas permanecieran una vez terminado el mandato de la UNTAES, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/913) الموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية جمهورية كرواتيا، التي يطلب فيها استمرار وجود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    Acogiendo con beneplácito la carta de fecha 6 de noviembre de 1997 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia (S/1997/913), en la que se pedía que los observadores de la policía civil de las Naciones Unidas permanecieran una vez terminado el mandato de la Administración de Transición, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ٦ تشرين الثاني/ نوفمبــر ١٩٩٧ (S/1997/913) الموجهـــة إلـى اﻷميـن العـام مـن وزيـر خارجية جمهورية كرواتيا، التي يطلب فيها استمـرار وجـود مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة بعد انتهـاء ولاية اﻹدارة الانتقالية،
    r) Evaluar las solicitudes de evacuación por razones médicas del personal y de sus familiares a cargo reconocidos, y asesorar y prestar asistencia en materia de repatriación por razones médicas de los efectivos, los observadores militares y la policía civil de las Naciones Unidas; verificar las facturas médicas; UN )ص( تقييم الطلبات المتعلقة باﻹجلاء الطبي للموظفين ومن يعيلون من اﻷشخاص المعترف بهم، وتقديم المشورة والمساعدة فيما يتعلق بإعادة الجنود/المراقبين العسكريين/أفراد الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة إلى الوطن ﻷسباب صحية؛ والتحقق من الفواتير الطبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more