"المدنية اﻷلمانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • pública alemana
        
    • pública de Alemania
        
    • Civil alemán
        
    • públicas de Alemania
        
    • de Alemania muestran
        
    • pública federal de Alemania
        
    • comparación
        
    La administración pública alemana tiene dos categorías de empleados: Angestellten y Beamten. UN وللخدمة المدنية اﻷلمانية فئتان من الموظفين: فئة الموظفين وفئة المستخدمين.
    Los resultados de la remuneración total correspondientes a la administración pública alemana figuran en el cuadro A del anexo VII del presente informe. UN ويبين الجدول ألف بالمرفق السابع لهذا التقرير نتائج اﻷجر اﻹجمالي بالنسبة للخدمة المدنية اﻷلمانية.
    Estas características probablemente hacían que la administración pública alemana resultase un elemento de comparación más adecuado que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN وهذه الخصائص تجعل الخدمة المدنية اﻷلمانية بالطبع نظاما للمقارنة أكثر ملاءمة من النظام الحالي.
    i) Sobre la base de las equivalencias de categorías establecidas mediante la aplicación de la Norma General a los puestos de la administración pública de Alemania: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    Con todo, decidió seguir observando la remuneración total de la administración pública de Alemania. UN ومع ذلك فقد قررت مواصلة رصد اﻷجر اﻹجمالي للخدمة المدنية اﻷلمانية.
    B. Determinación de la administración pública mejor remunerada: comparaciones con la administración pública de Alemania UN باء - تحديـد الخدمـة المدنيـة الوطنيـة اﻷعلـى أجـرا: مقارنات مع الخدمة المدنية اﻷلمانية
    Por ejemplo, en los artículos 13 y 14 del Código Civil alemán se estipula que los matrimonios entre extranjeros celebrados en Alemania deben inscribirse en el país de origen. La oradora pregunta si esa disposición es facultativa u obligatoria, y qué pasa cuando las leyes del país extranjero contravienen la legislación alemana. UN وعلى سبيل المثال، تنص المادتان 13 و14 من المدونة المدنية الألمانية أن الزواج بين شخصين أجنبيين يتم في ألمانيا، لا بد وأن يسجل في بلدهما الأصلي، وتساءلت عما إذا كان هذا الحكم الوارد في المدونة اختيارياً أم إلزامياً، وما هي الآثار المترتبة عندما تتعارض القوانين الأجنبية مع التشريعات الألمانية.
    No obstante, cuando pasó a examinar la administración pública alemana, la Comisión se encontró en un callejón sin salida. UN بيد أنها تردت بسرعة إلى مأزق حين أتى دور الخدمة المدنية اﻷلمانية.
    La administración pública alemana no tenía deseos de que se la proclamara la administración pública nacional mejor pagada. UN إن الخدمة المدنية اﻷلمانية لا ترغب في أن تعرﱠف بكونها الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا.
    La administración pública alemana, en cambio, parece aplicar un criterio basado en el mérito personal. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن النهج المعمول به في الخدمة المدنية اﻷلمانية أقرب لنهج رتبة الموظف.
    Al hacerlo, la diferencia entre las Naciones Unidas y la administración pública alemana se reducía en unos tres puntos porcentuales. UN وينتج عن ذلك خفض الفارق بين اﻷمم المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية بزهاء ثلاث نقاط مئوية.
    No ocurría lo mismo con la administración pública alemana que, desde el punto de vista de la remuneración tenía un régimen monolítico. UN ولم يحدث ذلك في الخدمة المدنية اﻷلمانية التي تشكل، من حيث اﻷجور، نظاما متكونا من عنصر واحد.
    De cualquier manera, en esta etapa las comparaciones entre la administración pública alemana y las Naciones Unidas ya no eran pertinentes. UN وعلى كل حال، فإن المقارنات بين الخدمة المدنية اﻷلمانية واﻷمم المتحدة عديمة الجدوى في الوقت الحاضر.
    La administración pública alemana recibe una remuneración que es un 15% superior a la que recibe la administración pública federal de los Estados Unidos. UN لقد كانت أجور الخدمة المدنية اﻷلمانية أعلى بنسبة ١٥ في المائة من أجور الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    ii) Era posible que la superioridad de los niveles de la remuneración total de la administración pública de Alemania no se mantuviera en el futuro. UN ' ٢ ' قد لا يستمر تفوق مستويات اﻷجور الكلية للخدمة المدنية اﻷلمانية على مر الزمن.
    i) Sobre la base de las equivalencias de categorías establecidas mediante la aplicación de la Norma General a los puestos de la administración pública de Alemania: UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    La CAPI se ha ocupado también de la posibilidad de considerar como nuevo país base de comparación a la administración pública de Alemania. UN وتناولت اللجنة أيضا قضية إمكانية المقارنة بالخدمة المدنية اﻷلمانية.
    B. comparación entre la remuneración total de la administración pública de Alemania y la de la administración pública de los Estados Unidos UN مقارنة اﻷجر اﻹجمالي لموظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة وموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية
    Así pues, esos miembros aceptaban el resultado del estudio, es decir, que la administración pública de Alemania estaba mejor remunerada que la administración utilizada actualmente en la comparación. UN ولذا فقد قبل هؤلاء اﻷعضاء نتيجة الدراسة، أي أن الخدمة المدنية اﻷلمانية يُدفع لها أفضل من نظام الخدمة المتخذ حاليا أساسا للمقارنة.
    Dos miembros estimaron que quedaban algunas cuestiones pendientes por resolver, aunque reconocieron que existía la posibilidad de que se utilizase la administración pública de Alemania como base de la comparación. UN ١٦٩ - وذهب عضوان إلى أن هناك مسائل لم تحسم بعد، في الوقت الذي أقروا فيه بأن من المحتمل أن تتخذ الخدمة المدنية اﻷلمانية كأساس للمقارنة.
    La desestimación de la apelación constituía un laudo en el sentido del artículo 1059 1) del Código de Procedimiento Civil alemán (adaptado del párrafo 1) del artículo 34 de la LMA). UN فرفض الاستئناف يشكل قرار تحكيم بالمعنى الوارد في المادة 1059 (1) من مدونة الاجراءات المدنية الألمانية (المادة 34 (1) من القانون النموذجي للتحكيم).
    En relación con ésta y otras cuestiones planteadas con respecto al valor relativo de las prestaciones, la Comisión fue informada de que el procedimiento utilizado por el consultor para analizar las prestaciones de las administraciones públicas de Alemania, Suiza y los Estados Unidos era el método normalizado Hay. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة وغيرها من المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بالقيمة النسبية للاستحقاقات، فقد أُبلغت اللجنة بأن النهج الذي استخدمه الخبير الاستشاري في تحليل استحقاقات الخدمة المدنية اﻷلمانية والسويسرية والخدمة المدنية للولايات المتحدة هو منهج هاي YAH القياسي.
    Los resultados de la comparación de la remuneración total entre las administraciones de los Estados Unidos y de Alemania muestran que la remuneración total de la administración pública alemana equivale al 110,5% de la remuneración total de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN وأوضحت نتائج مقارنة اﻷجر اﻹجمالي بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية أن مجموعة عناصر اﻷجر في الخدمة المدنية اﻷلمانية تبلغ ١١٠,٥ في المائة من الخدمة المدنية للولايات المتحدة.
    La Comisión expresó su deseo de afirmar a este respecto la necesidad de observar el principio Noblemaire. Llegó a la conclusión de que, no obstante la fuerte presunción en favor de la administración pública federal de Alemania como administración que debía utilizarse en la comparación, de momento no se reunían las condiciones, habida cuenta de las circunstancias, para variar la administración utilizada actualmente en la comparación. UN وأعربت اللجنة، في هذا الصدد، عن رغبتها في التأكيد مجددا على ضرورة احترام مبدأ نوبلمير وخلصت إلى أنه، بصرف النظر عن وجود اتجاه قوي يؤيد اتخاذ الخدمة المدنية اﻷلمانية أساسا للمقارنة، فإن ظروف تغيير أساس المقارنة غير مهيئة، في ظل الظروف الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more