Cursos a distancia o sobre el terreno para oficiales superiores sobre el control civil de las fuerzas militares. | UN | الدورات البعيدة والموقعية للضباط من المستوى اﻷقدم بشأن الرقابة المدنية على القوات العسكرية. |
Mejoras en la capacidad de la administración pública, a nivel central, provincial y de distrito | UN | تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات |
En este contexto, es importante la consolidación del poder civil a todos los niveles y en todo el territorio nacional. | UN | وفي هذا السياق، من المهم تدعيم السلطة المدنية على جميع اﻷصعدة وفي جميع اﻷراضي الوطنية. |
El Presidente reafirmó el principio del control civil sobre las fuerzas armadas declarándose su Comandante en Jefe. | UN | وأكد الرئيس مبدأ السيطرة المدنية على القوات المسلحة من خلال إعلانه أنه القائد الأعلى لها. |
Una vez más, los insurgentes serbios en la República de Croacia han intensificado sus ataques contra objetivos civiles a lo largo de la costa de Croacia sobre el Adriático. | UN | مرة أخرى صعﱠد المتمردون الصرب في جمهورية كرواتيا هجماتهم على اﻷهداف المدنية على طول الساحل الكرواتي الادرياتيكي. |
En este contexto, la policía civil ha instado al Gobierno a que adopte urgentemente medidas para desarmar a la población civil, en cumplimiento del Protocolo de Lusaka. | UN | وقد دأبت الشرطة المدنية على حث الحكومة من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لتجريد المدنيين من السلاح عملا ببروتوكول لوساكا. |
• El aumento de la capacidad de los satélites civiles de teleobservación y la comercialización de las imágenes obtenidas de este modo. | UN | ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها. |
También deben realizarse esfuerzos para encontrar capacidades civiles en el plano local. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود لتحديد القدرات المدنية على المستوى المحلي. |
Aún se requieren esfuerzos adicionales para institucionalizar el control y la supervisión civil del ejército y las estructuras de inteligencia. | UN | 47 - ولا يزال ينبغي بذل الكثير لإضفاء الطابع المؤسسي للسيطرة المدنية على القوات المسلحة وهياكل الاستخبارات. |
La Ley de Fiscalización de la Droga recientemente aprobada también establece estructuras de supervisión civil para el organismo. | UN | كما أن قانون وكالة إنفاذ قوانين المخدرات الذي اعتمد مؤخرا ينص على إنشاء هياكل للرقابة المدنية على الوكالة. |
Las designaciones de oficiales militares y de la policía civil de alto grado se hacen teniendo en cuenta a los candidatos propuestos por los Estados Miembros. | UN | ويتم تعيين كبار المسؤولين العسكريين ومسؤولي الشرطة المدنية على أساس ترشيحات مقدمة من الدول الأعضاء. |
La sociedad civil de la India es una de las más dinámicas del mundo. | UN | ويعد المجتمع المدني في الهند واحدا من أنشط المجتمعات المدنية على مستوى العالم. |
En su próximo informe, el Relator Especial deberá centrarse en las elecciones parciales y buscar la mejor forma de lograr el control civil de los militares, que es esencial para garantizar el estado de derecho. | UN | وينبغي أن ينصب اهتمام المقرر الخاص في تقريره القادم على الانتخابات التكميلية، وأن يبحث عن الكيفية المثلى لتحقيق السيطرة المدنية على الشؤون العسكرية، وهي مسألة حيوية لكفالة احترام سيادة القانون. |
Además, el Gobierno proporcionará el apoyo necesario para desarrollar la capacidad de la administración pública a los efectos de que funcione eficazmente. | UN | كما ستوفر الحكومة الدعم المطلوب لبناء قدرات الخدمة المدنية على أداء عملها بفعالية. |
Mejoras en la capacidad de la administración pública, a nivel central, provincial y de distrito | UN | تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات |
Aumento de la capacidad para proteger a la población civil a nivel nacional y local | UN | تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي |
La transición lenta y gradual hacia la democracia hizo posible el restablecimiento del control civil sobre las fuerzas militares. | UN | ومكنت عملية التحول البطيء والتجريجي نحو الديمقراطية من زيادة السيطرة المدنية على القوات المسلحة. |
Las numerosas cumbres mundiales recientes han tenido por objeto alentar a los Estados y a las sociedades civiles a realizar esfuerzos concertados para resolver las cuestiones urgentes de nuestro tiempo. | UN | ولقد سعى سيل مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت مؤخرا إلى تشجيع الدول والمجتمعات المدنية على بذل جهود متضافرة لحل المسائل ذات الطابع العاجل في أيامنا. |
Cuadro 7.1 Algunos nombramientos hechos por el gobierno civil en el plano federal | UN | الجدول 7-1 بعض التعيينات التي قامت بها الحكومة المدنية على المستوى |
:: Apoyo para asegurar la supervisión y el control civiles de las instituciones de defensa y seguridad | UN | :: تقديم الدعم لكفالة الرقابة والسيطرة المدنية على المؤسسات العسكرية والأمنية |
Escolta de convoyes civiles en la ruta principal de suministro | UN | مرافقة القوافل المدنية على طريق الإمداد الرئيسي |
Fondo Fiduciario de la CEE para la supervisión civil del sector de la seguridad interna en Turquía | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للرقابة المدنية على قطاع الأمن الداخلي في تركيا |
Este aumento de personal incrementará la capacidad de la policía civil para prestar apoyo y asesoramiento a la policía de Sierra Leona y proporcionar asistencia a 17 divisiones. | UN | وستعزز هذه الزيادة في الأفراد من قدرة الشرطة المدنية على دعم شرطة سيراليون وإسداء المشورة إليها وتقديم المساعدة إلى 17 فرقة من الشرطة. |
Las ONG pidieron que se aumentase la capacidad de los actores civiles para coordinar la prestación de asistencia humanitaria en 2007. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المدنية على تنسيق عملية تقديم المساعدات الإنسانية في سنة 2007. |
El PNUD actúa directamente con las partes interesadas más importantes para fortalecer la participación cívica a escala local, regional y nacional. | UN | 40 - ويشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مباشرة مع الأطراف المؤثرة الرئيسية من أجل تعزيز المشاركة المدنية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني. |
El Gobierno también ha comenzado a establecer estructuras de administración pública en los planos central, provincial y local. | UN | كذلك بدأت الحكومة في إقامة الهياكل اﻹدارية المدنية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات والمستوى المحلي. |
Su función consiste en asesorar a las autoridades civiles sobre la actividad volcánica y los riesgos conexos. | UN | ويتمثل دوره في إطلاع السلطات المدنية على النشاط البركاني والأخطار المرتبطة به. |
Así también el Art. 169 del Código de Procedimiento Civil establece otras medidas precautorias " Art. 169.- (OTRAS MEDIDAS PRECAUTORIAS). | UN | وتنص المادة 169 من قانون الإجراءات المدنية على تدابير احترازية أخرى فيما يلي نصها. |