"المدنية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • civil de
        
    • pública a
        
    • civil a
        
    • civil sobre
        
    • civiles a
        
    • civil en
        
    • civiles de
        
    • civiles en
        
    • civil del
        
    • civil para
        
    • civiles para
        
    • cívica a
        
    • pública en
        
    • civiles sobre
        
    • Civil establece
        
    Cursos a distancia o sobre el terreno para oficiales superiores sobre el control civil de las fuerzas militares. UN الدورات البعيدة والموقعية للضباط من المستوى اﻷقدم بشأن الرقابة المدنية على القوات العسكرية.
    Mejoras en la capacidad de la administración pública, a nivel central, provincial y de distrito UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    En este contexto, es importante la consolidación del poder civil a todos los niveles y en todo el territorio nacional. UN وفي هذا السياق، من المهم تدعيم السلطة المدنية على جميع اﻷصعدة وفي جميع اﻷراضي الوطنية.
    El Presidente reafirmó el principio del control civil sobre las fuerzas armadas declarándose su Comandante en Jefe. UN وأكد الرئيس مبدأ السيطرة المدنية على القوات المسلحة من خلال إعلانه أنه القائد الأعلى لها.
    Una vez más, los insurgentes serbios en la República de Croacia han intensificado sus ataques contra objetivos civiles a lo largo de la costa de Croacia sobre el Adriático. UN مرة أخرى صعﱠد المتمردون الصرب في جمهورية كرواتيا هجماتهم على اﻷهداف المدنية على طول الساحل الكرواتي الادرياتيكي.
    En este contexto, la policía civil ha instado al Gobierno a que adopte urgentemente medidas para desarmar a la población civil, en cumplimiento del Protocolo de Lusaka. UN وقد دأبت الشرطة المدنية على حث الحكومة من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لتجريد المدنيين من السلاح عملا ببروتوكول لوساكا.
    • El aumento de la capacidad de los satélites civiles de teleobservación y la comercialización de las imágenes obtenidas de este modo. UN ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها.
    También deben realizarse esfuerzos para encontrar capacidades civiles en el plano local. UN وينبغي أيضا بذل الجهود لتحديد القدرات المدنية على المستوى المحلي.
    Aún se requieren esfuerzos adicionales para institucionalizar el control y la supervisión civil del ejército y las estructuras de inteligencia. UN 47 - ولا يزال ينبغي بذل الكثير لإضفاء الطابع المؤسسي للسيطرة المدنية على القوات المسلحة وهياكل الاستخبارات.
    La Ley de Fiscalización de la Droga recientemente aprobada también establece estructuras de supervisión civil para el organismo. UN كما أن قانون وكالة إنفاذ قوانين المخدرات الذي اعتمد مؤخرا ينص على إنشاء هياكل للرقابة المدنية على الوكالة.
    Las designaciones de oficiales militares y de la policía civil de alto grado se hacen teniendo en cuenta a los candidatos propuestos por los Estados Miembros. UN ويتم تعيين كبار المسؤولين العسكريين ومسؤولي الشرطة المدنية على أساس ترشيحات مقدمة من الدول الأعضاء.
    La sociedad civil de la India es una de las más dinámicas del mundo. UN ويعد المجتمع المدني في الهند واحدا من أنشط المجتمعات المدنية على مستوى العالم.
    En su próximo informe, el Relator Especial deberá centrarse en las elecciones parciales y buscar la mejor forma de lograr el control civil de los militares, que es esencial para garantizar el estado de derecho. UN وينبغي أن ينصب اهتمام المقرر الخاص في تقريره القادم على الانتخابات التكميلية، وأن يبحث عن الكيفية المثلى لتحقيق السيطرة المدنية على الشؤون العسكرية، وهي مسألة حيوية لكفالة احترام سيادة القانون.
    Además, el Gobierno proporcionará el apoyo necesario para desarrollar la capacidad de la administración pública a los efectos de que funcione eficazmente. UN كما ستوفر الحكومة الدعم المطلوب لبناء قدرات الخدمة المدنية على أداء عملها بفعالية.
    Mejoras en la capacidad de la administración pública, a nivel central, provincial y de distrito UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    Aumento de la capacidad para proteger a la población civil a nivel nacional y local UN تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي
    La transición lenta y gradual hacia la democracia hizo posible el restablecimiento del control civil sobre las fuerzas militares. UN ومكنت عملية التحول البطيء والتجريجي نحو الديمقراطية من زيادة السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    Las numerosas cumbres mundiales recientes han tenido por objeto alentar a los Estados y a las sociedades civiles a realizar esfuerzos concertados para resolver las cuestiones urgentes de nuestro tiempo. UN ولقد سعى سيل مؤتمرات القمة العالمية التي عقدت مؤخرا إلى تشجيع الدول والمجتمعات المدنية على بذل جهود متضافرة لحل المسائل ذات الطابع العاجل في أيامنا.
    Cuadro 7.1 Algunos nombramientos hechos por el gobierno civil en el plano federal UN الجدول 7-1 بعض التعيينات التي قامت بها الحكومة المدنية على المستوى
    :: Apoyo para asegurar la supervisión y el control civiles de las instituciones de defensa y seguridad UN :: تقديم الدعم لكفالة الرقابة والسيطرة المدنية على المؤسسات العسكرية والأمنية
    Escolta de convoyes civiles en la ruta principal de suministro UN مرافقة القوافل المدنية على طريق الإمداد الرئيسي
    Fondo Fiduciario de la CEE para la supervisión civil del sector de la seguridad interna en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للرقابة المدنية على قطاع الأمن الداخلي في تركيا
    Este aumento de personal incrementará la capacidad de la policía civil para prestar apoyo y asesoramiento a la policía de Sierra Leona y proporcionar asistencia a 17 divisiones. UN وستعزز هذه الزيادة في الأفراد من قدرة الشرطة المدنية على دعم شرطة سيراليون وإسداء المشورة إليها وتقديم المساعدة إلى 17 فرقة من الشرطة.
    Las ONG pidieron que se aumentase la capacidad de los actores civiles para coordinar la prestación de asistencia humanitaria en 2007. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المدنية على تنسيق عملية تقديم المساعدات الإنسانية في سنة 2007.
    El PNUD actúa directamente con las partes interesadas más importantes para fortalecer la participación cívica a escala local, regional y nacional. UN 40 - ويشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مباشرة مع الأطراف المؤثرة الرئيسية من أجل تعزيز المشاركة المدنية على الصعد المحلي والإقليمي والوطني.
    El Gobierno también ha comenzado a establecer estructuras de administración pública en los planos central, provincial y local. UN كذلك بدأت الحكومة في إقامة الهياكل اﻹدارية المدنية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات والمستوى المحلي.
    Su función consiste en asesorar a las autoridades civiles sobre la actividad volcánica y los riesgos conexos. UN ويتمثل دوره في إطلاع السلطات المدنية على النشاط البركاني والأخطار المرتبطة به.
    Así también el Art. 169 del Código de Procedimiento Civil establece otras medidas precautorias " Art. 169.- (OTRAS MEDIDAS PRECAUTORIAS). UN وتنص المادة 169 من قانون الإجراءات المدنية على تدابير احترازية أخرى فيما يلي نصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more