"المدنية والحريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y libertades civiles
        
    • civiles y las libertades
        
    • civiles y libertades
        
    • las libertades civiles
        
    • cívicos y las libertades
        
    • las libertades personales y civiles
        
    El Estado tiene el deber de reconocer, respetar y proteger los derechos humanos y libertades civiles. UN وتتحمل الحكومة المسؤولية عن الاعتراف بحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات واحترامها وحمايتها.
    La protección de los derechos y libertades civiles y humanos en la Federación de Rusia estará garantizada por el Estado. UN " ١- حماية الدولة لحقوق اﻹنسان والحقوق المدنية والحريات مكفولة في الاتحاد الروسي.
    IV. DERECHOS y libertades civiles 129 - 144 47 UN الرابع - الحقوق المدنية والحريات 129-144 42
    17. El Comité lamenta la insuficiencia de la información proporcionada en relación con la aplicación de los derechos civiles y las libertades de los niños. UN ١٧ - واللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن إعمال الحقوق المدنية والحريات الخاصة بالطفل.
    Tal vez fuese necesario familiarizar a la policía local con los conceptos internacionales de derechos, libertades civiles y libertades fundamentales, así como con los códigos de conducta que los partidos políticos pudieran convenir en observar durante el proceso electoral. UN وقد يكون من الضروري تعريف أفراد الشرطة المحلية بالمفاهيم الدولية للحقوق والحريات المدنية والحريات اﻷساسية، وكذلك بقواعد السلوك التي قد توافق اﻷحزاب السياسية على الالتزام بها خلال العملية الانتخابية.
    Me complace informar a la Asamblea que este año ha entrado en vigor una nueva Constitución, en la que se establecen mayores salvaguardias para las libertades civiles y los derechos fundamentales del pueblo y se fortalecen los cimientos y los procesos de nuestra democracia. UN ويسعدني أن أبلغكم بأننا في ملديف بدأنا هذا العام تطبيق دستور جديد يوفر للشعب ضمانات قوية للحريات المدنية والحريات اﻷساسية، ويدعم اﻷسس والعمليات الديمقراطية في بلدنا.
    V. DERECHOS y libertades civiles UN خامساً - الحقوق المدنية والحريات 142-178 30
    D. Derechos y libertades civiles (artículos 7, 8, 13 a 17, 19 y 37 a) UN دال- الحقوق المدنية والحريات ( المواد 7 و8 و13-17 و19 و37(أ) من الاتفاقية
    C. Derechos y libertades civiles (artículos 7, 8, 13 a 17, 19 y 37 a) de la Convención) UN جيم- الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 ومن 13 إلى 17 و19 و37(أ) من الاتفاقية)
    DERECHOS y libertades civiles UN الحقوق المدنية والحريات
    V. DERECHOS y libertades civiles (ARTÍCULOS 7, 8, 13, 14, 15, 16, 17 Y 37 DE LA CONVENCIÓN) UN خامساً - الحقوق المدنية والحريات (المواد 7، 8، 13، 14، 15، 16، 17، 37 من الاتفاقية)
    527. La sección 5 se ocupa de los derechos y libertades civiles (artículos 7, 8, 13, 14, 15, 16, 17 y 37 de la Convención). UN 527- يتناول الفرع 5 الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 و13 و14 و15 و16 و17 و37 من الاتفاقية).
    3. Derechos y libertades civiles (artículos 7, 8, 13 a 17, 19 y apartado a) del UN 3- الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 و13-17 و19 و37)
    4. Derechos y libertades civiles (artículos 7, 8, 13 a 17, 19 y 37 a) de la Convención) UN 4- الحقوق المدنية والحريات (المواد 7 و8 و13-17 و19 و37(أ) من الاتفاقية)
    Ante el temor de denunciar los nuevos malos tratos y la imposibilidad de hablar a solas con su abogado, la Sra. Pronsivakulchai escribió una carta a la Asociación Americana de Colegios de Abogados para pedir ayuda. La carta fue remitida a la Oficina de Derechos y libertades civiles del Departamento de Seguridad Interior, que accedió a examinar su queja e inició una investigación. UN وخشية الإبلاغ عن المزيد من المعاملة السيئة، ولعدم قدرتها على التحدث مع محاميها على انفراد، كتبت رسالة إلى رابطة المحامين الأمريكية ملتمسة المساعدة، وحوَّلت هذه الرسالة إلى مكتب الحقوق المدنية والحريات المدنية التابع لوزارة الأمن الوطني. ووافق هذا المكتب على استعراض شكواها واستهل تحقيقاً.
    La rehabilitación de un sistema de justicia penal capaz de asegurar el mantenimiento de la ley y el orden, con la debida consideración a la necesidad de proteger los derechos civiles y las libertades básicas, se ha convertido, por lo tanto, en una de las actividades prioritarias más importantes. UN ولهذا أصبح رد الاعتبار لنظام للعدالة الجنائية قادر على ضمان وحفظ القانون والنظام، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحماية الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، واحدا من أهم اﻷولويات.
    La rehabilitación de un sistema de justicia penal capaz de asegurar el mantenimiento de la ley y el orden, con la debida consideración a la necesidad de proteger los derechos civiles y las libertades básicas, se ha convertido, por lo tanto, en una de las actividades prioritarias más importantes. UN ولهذا أصبح رد الاعتبار لنظام للعدالة الجنائية قادر على ضمان وحفظ القانون والنظام، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحماية الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، واحدا من أهم اﻷولويات.
    17. El Comité lamenta la insuficiencia de la información proporcionada en relación con la aplicación de los derechos civiles y las libertades de los niños. UN ١٧- واللجنة تأسف لعدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن إعمال الحقوق المدنية والحريات الخاصة بالطفل.
    El Comité también colabora con la secretaría de la junta central de derechos civiles y libertades legítimas para asegurar mayores derechos a los ciudadanos iraníes, ofrecer garantías de protección de esos derechos y prevenir cualquier posible violación. UN وتتعاون اللجنة أيضا مع أمانة المجلس المركزي للحقوق المدنية والحريات المشروعة، لضمان تمتع المواطنين الإيرانيين بالمزيد من الحقوق، وتوفير ضمانات لحماية تلك الحقوق ومنع وقوع أي انتهاكات محتملة.
    75. El Gobierno de China reconoció que algunas medidas propuestas en la Declaración para garantizar que las minorías gozaran los mismos derechos civiles y libertades fundamentales que los ciudadanos de su país natal redundarían en beneficio de la promoción de las relaciones armoniosas entre todas las nacionalidades que convivían en el país. UN ٧٥ - واعترفت الحكومة الصينية بأن بعض التدابير المقترحة في اﻹعلان لضمان مساواة أبناء اﻷقليات مع مواطني بلدهم اﻷم، في جميع الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، سوف تساعد في تعزيز العلاقات المتسقة بين جميع القوميات على نطاق القطر.
    Todos los años se escogen diferentes conjuntos de indicadores en esferas seleccionadas que incluyen la salud infantil, la nutrición, la educación, la planificación de la familia, el adelanto de la mujer y los derechos y las libertades civiles. UN ويتم اختيار مجموعات مختلفة من المؤشرات كل عام في مجالات منتقاة تشمل صحة الطفل، والتغذية، والتعليم، وتنظيم اﻷسرة، وتقدم المرأة، والحقوق المدنية والحريات.
    En el ejercicio de sus funciones, el personal de las fuerzas de defensa y de seguridad gozará de los derechos cívicos y las libertades fundamentales definidos en la constitución del Estado al que pertenecen y dentro de los límites que impone la ley. UN يتمتع أفراد قوات الدفاع والأمن، أثناء قيامهم بوظائفهم، بالحقوق المدنية والحريات الأساسية المخولة لهم على النحو المنصوص عليه بمقتضى دساتير دولهم وفي حدود القيود القانونية.
    11. El principio de igualdad de derechos entre hombres y mujeres aparece formulado también en los artículos 18, 19, 20, 30 y 35, así como en muchos otros artículos de la Constitución que garantizan la defensa de los derechos fundamentales y de las libertades personales y civiles. UN 11 - ويرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أيضاً في المواد 18 و 19 و 20 و 30 و 35 وفي كثير من مواد الدستور الأخرى التي تكفل حماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more