"المدنية وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • civiles y los derechos humanos
        
    • civiles y humanos
        
    • civiles y derechos humanos
        
    • civil y derechos humanos
        
    • cívicos y humanos
        
    • Civil and Human Rights
        
    • pública y los derechos humanos
        
    • civil y de derechos humanos
        
    Se subrayó la importancia de que el Gobierno velara por la protección de las libertades civiles y los derechos humanos. UN وشُدد على أهمية قيام الحكومة بكفالة الحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    Según informes, ha habido muchas víctimas y supuestamente todas las partes han violado las libertades civiles y los derechos humanos. UN وأفادت تقارير بارتفاع معدلات الإصابات وبارتكاب جميع الأطراف لمخالفات بالنسبة للحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    Israel intenta por todos los medios proteger los derechos civiles y humanos de los palestinos a la vez que protege a su propia población. UN وتحاول إسرائيل بكل السبل حماية الحقوق المدنية وحقوق الإنسان للفلسطينيين، في نفس الوقت الذي تحمي فيه شعبها.
    Sin embargo, la distinción entre derechos civiles y humanos no excluye la protección de los extranjeros en la esfera normativa de los derechos civiles. UN غير أن التفرقة بين الحقوق المدنية وحقوق الإنسان لا تنكر على الأجانب الحماية في المجال التنظيمي للحقوق المدنية.
    El componente incorpora las actividades correspondientes a las esferas de asuntos políticos y civiles y derechos humanos. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    IV. REGISTRO civil y derechos humanos 42 - 46 14 UN رابعاً - الأحوال المدنية وحقوق الإنسان 42-46 13
    De conformidad con el artículo 29 de la Convención, el Comité alienta al Estado parte a que vele por que se apoye adecuadamente el proyecto experimental del derecho al voto desde los 16 años, impartiendo educación sobre los derechos cívicos y humanos, y por que se evalúe la repercusión del proyecto en el papel de los adolescentes como ciudadanos. UN وبما يتماشى مع المادة 29 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن دعم المشروع الريادي بشأن التصويت من سن 16 سنة دعما ملائما من خلال برامج التعليم في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان وتقييم أثر المشروع على دور المواطنة للبالغين.
    Respetar el imperio de la ley, en particular las libertades civiles y los derechos humanos; UN احترام سيادة حكم القانون بما فيها الحريات المدنية وحقوق الإنسان.
    Desde entonces se han presentado algunas impugnaciones al carácter constitucional de la ley, incluida la presentada por el Consejo Nacional Libio para las Libertades civiles y los derechos humanos. UN وقدم منذ ذلك الحين عدد من الطعون في دستورية هذا القانون، بما في ذلك طعن من جانب المجلس الوطني للحريات المدنية وحقوق الإنسان في ليبيا.
    Cada país es responsable de su propio desarrollo y esto incluye la responsabilidad de crear mecanismos nacionales para compartir los bienes políticos, sociales y económicos y garantizar la protección de las libertades civiles y los derechos humanos, en otras palabras, la responsabilidad de ayudar a construir la democracia. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته ويتضمن ذلك مسؤولية إنشاء آليات وطنية لتقاسم المصالح السياسية والاجتماعية والاقتصادية ولضمان حماية الحريات المدنية وحقوق الإنسان. وبعبارة أخرى مسؤولية بناء الديمقراطية.
    La región de la CESPAO lleva mucho tiempo azotada por frecuentes guerras y conflictos, lo que ha llevado a los gobiernos a abandonar las estrategias de desarrollo, a aumentar los gastos militares, que triplican los promedios internacionales, y a limitar los derechos civiles y los derechos humanos. UN وتعاني منطقة اللجنة منذ أمد طويل من تواتر حصول الصراعات والحروب، مما اضطر الحكومات إلى أن تتخلى عن استراتيجياتها الإنمائية، وتزيد من حجم نفقاتها العسكرية التي تصل إلى ثلاثة أضعاف المتوسطات الدولية، وإلى أن تحد من الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    El Grupo mixto también está colaborando estrechamente con la UNAMID en las esferas sustantivas de la información pública, las cuestiones militares y de seguridad, los asuntos civiles y los derechos humanos. UN ويتعاون فريق دعم الوساطة المشترك أيضا تعاونا وثيقا مع العملية المختلطة في المجالات الفنية، أي الإعلام، والمسائل العسكرية والأمنية، والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    El propósito de la organización es lograr cambios sociales en la esfera de los derechos civiles y humanos. UN يهدف المركز إلى إحداث تغيير اجتماعي في مجال الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    Los derechos civiles y humanos consagrados en la Constitución se aplican sin restricciones en las Islas Feroe y Groenlandia. UN وتنطبق الحقوق المدنية وحقوق الإنسان المعروضة في الدستور بلا قيود في غرينلاند وجزر فارو.
    Los derechos civiles y humanos establecidos en la Constitución se aplican irrestrictamente en las Islas Feroe y en Groenlandia. UN وتطبق الحقوق المدنية وحقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور بلا قيود في جزر فارو وغرينلاند.
    Están representados por la abogada Vanda Durbáková, del Centro de Derechos civiles y humanos. UN وتمثلهم المحامية فاندا دورباكوفا من مركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    El componente incorpora las actividades correspondientes a las esferas de asuntos políticos y civiles y derechos humanos. UN ويضم العنصر الأنشطة في المجالات السياسية والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    No obstante, permanecen en esas zonas observadores militares de la UNAMSIL, oficiales de la policía civil y funcionarios de asuntos civiles y derechos humanos para apoyar y supervisar la actuación de los órganos de seguridad de Sierra Leona y las administraciones locales. UN على أن المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، فضلا عن الشرطة المدنية، وموظفي الشؤون المدنية وحقوق الإنسان قد واصلوا وجودهم في تلك المناطق لدعم أداء وكالات الأمن والإدارة المحلية بسيراليون ورصده.
    IV. REGISTRO civil y derechos humanos UN رابعاً - الأحوال المدنية وحقوق الإنسان
    Con arreglo a un protocolo firmado entre el Ministerio que se ocupa de los derechos humanos y el Ministerio de Educación relativo a la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas, en el año 1998-1999 se revisaron los planes semanales de estudio de los grados séptimo y octavo de las escuelas primarias con el fin de incluir un " Curso de educación en derechos cívicos y humanos " de una hora semanal. UN ووفقا لبروتوكول وقع بين وزارة الدولة المعنية بحقوق الإنسان ووزارة التربية بشأن تدريس حقوق الإنسان في المدارس نقح المقرر الأسبوعي للسنتين السابعة والثامنة من التعليم الابتدائي في السنة الدراسية 1998-1999 لإدراج دورة دراسية مدتها ساعة أسبوعيا باسم دورة التربية المدنية وحقوق الإنسان " .
    National Center for Civil and Human Rights UN المركز الوطني للحقوق المدنية وحقوق الإنسان
    Este componente se encarga de dotar de personal a los 15 comités y subcomités mixtos de ejecución que se han puesto en marcha en ámbitos como los de los servicios públicos, la educación y la cultura, la administración pública y los derechos humanos, y de presidirlos y coordinar sus actividades. UN ويتولى عنصر الشؤون المدنية مسؤولية ملاك الموظفين، ورئاسة لجان التنفيذ الرئيسية والفرعية المشتركة والتنسيق فيما بينها في مجالات الخدمات العامة والتعليم والثقافة واﻹدارة المدنية وحقوق اﻹنسان.
    El PNUD colaboró con las comisiones constitucional, judicial, de servicio civil y de derechos humanos, entre otras. UN كما قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجان الدستور والقضاء والخدمة المدنية وحقوق الإنسان, ضمن غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more