"المدنيين في الصراعات المسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los civiles en los conflictos armados
        
    • población civil en los conflictos armados
        
    • de civiles en conflictos armados
        
    • de civiles en los conflictos armados
        
    • los civiles durante los conflictos armados
        
    • de los civiles en conflictos armados
        
    • a los civiles en esos conflictos
        
    • los civiles en esos conflictos de
        
    • personas civiles en los conflictos armados
        
    Además, la Corte Penal Internacional desempeñará un papel importante en la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور هام في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados y las recomendaciones que en él figuran. UN ولذلك، فإننا نرحب بتقرير اﻷمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة والتوصيات المتضمنة فيه.
    En consecuencia, el Gobierno del Japón agradece las iniciativas y los esfuerzos emprendidos por la OCAH en la esfera de la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وبالتالي، تقدر حكومة اليابان مبادرة المكتب والجهود التي يبذلها في مجال حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Ante el poder cada vez más destructivo de las armas convencionales, la cuestión de la protección de la población civil en los conflictos armados es más urgente que nunca. UN وتزايد القدرة التدميرية للأسلحة التقليدية قد أضفى إلحاحية لم يسبق لها مثيل على قضية حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Protección de civiles en conflictos armados UN حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Debemos hacer más para proteger a los civiles en los conflictos armados. UN ينبغي أن نفعل المزيد لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    4882ª sesión La protección de los civiles en los conflictos armados UN الجلسة 4882 حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    La protección de los civiles en los conflictos armados ocupa un lugar preeminente en la labor del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en relación con la paz y la seguridad. UN إن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة هي في صميم أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالسلم والأمن.
    Para ello, proteger a los civiles en los conflictos armados es fundamental. UN وإن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة تتسم بالأهمية المحورية بالنسبة لهذا الهدف.
    5100ª sesión La protección de los civiles en los conflictos armados UN الجلسة 5100 حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Respaldamos los esfuerzos encaminados a proteger a los civiles en los conflictos armados. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى ضمان حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Ahora más que nunca, las crisis desatadas en varios lugares del mundo subrayan la importancia de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN وقد ذكَّرت شتى الأزمات العالمية، أكثر من أي وقت مضى، بأهمية قرارات مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    5319ª sesión Protección de los civiles en los conflictos armados UN الجلسة 5319 حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    Informe del Secretario General sobre la protección de los civiles en los conflictos armados UN تقرير الأمين العام عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    5577a sesión Protección de los civiles en los conflictos armados UN الجلسة 5577 حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    5781ª sesión Protección de los civiles en los conflictos armados UN الجلسة 5781 حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    En respuesta a este inaceptable desdén de las normas humanitarias, el Consejo de Seguridad inició una serie de debates abiertos sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. UN ولمواجهة ذلك التجاهل غير المقبول للمعايير اﻹنسانية، شرع مجلس اﻷمن في إجراء مجموعة من المناقشات العلنية بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Se basan firmemente en el principio de la prohibición de las armas que tengan efectos excesivamente perniciosos o indiscriminados y en los principios de la protección de la población civil en los conflictos armados. UN فهي تستند على نحو أكيد إلى مبدأ حظر اﻷسلحة التي تسبب أضرارا بالغة أو تخلف آثارا عشوائية، كما تستند إلى مبادئ حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    1. Protección de civiles en conflictos armados UN 1 - حماية المدنيين في الصراعات المسلحة
    En ese sentido, Filipinas apoya firmemente los esfuerzos para fortalecer y mejorar el marco político para la protección de civiles en los conflictos armados. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين بقوة المجهودات الرامية إلى تقوية وتعزيز إطار السياسة التي تتبع من أجل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Por ejemplo, el Grupo de aplicación para la protección de los civiles durante los conflictos armados, perteneciente al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, está preparando una hoja de ruta anotada para la protección de refugiados y los desplazados internos. UN وعلى سبيل المثال، يعمل فريق التنفيذ لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة المنبثق عن اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التابعة للأمانة العامة بشأن خارطة طريق مفصّلة لحماية اللاجئين والمشردين.
    Debido a la naturaleza cambiante del conflicto y al aumento de las actividades de los agentes no estatales, la protección de los civiles en conflictos armados constituye la tarea esencial de un gran número de misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ونظرا للطابع المتغير للصراعات وازدياد أنشطة الأطراف الفاعلة من غير الدول، تشكل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة المهمة الرئيسية لعدد كبير من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    12. Reafirma la obligación de todos los Estados y de todas las partes en los conflictos armados de proteger a los civiles en esos conflictos de conformidad con el derecho internacional humanitario, e invita a los Estados a promover una cultura de protección, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad; UN 12 - تؤكد من جديد أهمية التزام جميع الدول والأطراف في الصراع المسلح بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى تعزيز ثقافة الحماية، آخذة بعين الاعتبار الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وكبار السن والمعوقين؛
    La promoción del imperio del derecho, la protección de las personas civiles en los conflictos armados y la incorporación de las cuestiones de género en las operaciones de mantenimiento de la paz son otras esferas en las que la interacción con todos los miembros podría ser útil para definir las líneas de acción del Consejo de Seguridad. UN وتعزيز سيادة القانون وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلم مجالات أخرى يمكن أن يكون التفاعل فيها مع العضوية العامة مفيدا في تحديد خطوط إجراءات مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more