Las cuestiones planteadas por el Secretario General en su informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados afectan a todos los pueblos. | UN | إن القضايا التي أثارها اﻷمين العام في تقريره عن حماية المدنيين في الصراع المسلح قضايا رزئت بها كل الشعوب. |
El acatamiento de los instrumentos internacionales es necesario para proteger a los civiles en los conflictos armados. | UN | ويلزم الامتثال للصكوك الدولية بغية حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL AL CONSEJO DE SEGURIDAD SOBRE LA PROTECCIÓN DE los civiles en los conflictos armados | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Hay que enfrentarse también a la proliferación de armas pequeñas y a sus consecuencias para la población civil en los conflictos armados. | UN | ويجب علينا اﻵن التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والنتائج المترتبة عليه بالنسبة للسكان المدنيين في الصراع المسلح. |
Protección de civiles en los conflictos armados | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Quisiera expresar mi agradecimiento por la constante preocupación que demuestra el Consejo de Seguridad respecto de la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لاستمرار مجلس الأمن في التزامه حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Las recomendaciones sobre la protección de los civiles en los conflictos armados recibieron apoyo y se promueven ampliamente. | UN | وجرى تأييد التوصيات الخاصة بحماية المدنيين في الصراع المسلح ويجري نشرها على نطاق واسع. |
4660a sesión Protección de los civiles en los conflictos armados | UN | الجلسة 4660 حماية المدنيين في الصراع المسلح |
4679ª sesión Protección de los civiles en los conflictos armados | UN | الجلسة 4679 حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la protección de los civiles en los conflictos armados | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح |
El Consejo pone de relieve la función de la UNAMA para seguir contribuyendo a la protección de los derechos humanos, incluso haciendo el seguimiento de la situación de los civiles en los conflictos armados. | UN | ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في الصراع المسلح. |
Un buen ejemplo es la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | وتشهد على ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Un importante objetivo de nuestra labor en el Consejo es mejorar la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | وأحد المحاور الهامة لعملنا في المجلس هو تحسين حماية المدنيين في الصراع المسلح. |
Recordando el reciente informe del Secretario General de las Naciones Unidas titulado “La protección de los civiles en los conflictos armados”, que contiene 40 recomendaciones para la adopción de medidas, | UN | وإذ يشير إلى التقرير اﻷخير الذي أصدره اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعنوان " حماية المدنيين في الصراع المسلح " الذي يحدد ٤٠ توصية لاتخاذ إجراء بشأنها، |
Protección de los civiles en los conflictos armados | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Con este fin, el Canadá espera trabajar con el Secretario General y otros Estados Miembros para crear un “grupo de amigos de los civiles en los conflictos armados” que contribuya a orientar estos esfuerzos. | UN | وفي سبيل هذه الغاية تتطلع كندا إلى العمل مع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء الزميلة ﻹنشاء فريق من " أصدقاء المدنيين في الصراع المسلح " للمساعدة في توجيه هذه الجهود. |
El reciente debate sobre la protección de los civiles en los conflictos armados ha demostrado que el Consejo y la Asamblea General pueden trabajar de consuno en esta cuestión. | UN | وقد اتضح من المناقشة اﻷخيرة لمسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح أن هناك متسعا ﻷن يعمل المجلس والجمعية العامة معا في هذه المسألة. |
Protección de los civiles en los conflictos armados | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protección de la población civil en los conflictos armados | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protección de civiles en los conflictos armados | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Protección de civiles en conflictos armados | UN | حماية المدنيين في الصراع المسلح |
La protección de los civiles en conflictos armados ha estado recientemente entre los problemas prioritarios del programa humanitario internacional. | UN | ولقد أصبحت حماية المدنيين في الصراع المسلح مؤخرا ضمن المشاكل التي تحظى بالأولوية في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
También les invita a que no impliquen a los civiles en el conflicto armado. | UN | وتدعوهم كذلك إلى إشراك المدنيين في الصراع المسلح. |
Estos temas genéricos como la protección de las personas civiles en los conflictos armados, la relación entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones regionales o la proliferación de las armas pequeñas siguen siendo sumamente pertinentes hoy en día. | UN | وتبقى تلك المواضيع العامة، مثل حماية المدنيين في الصراع المسلح والعلاقة بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية أو انتشار الأسلحة الصغيرة، تتصف بمنتهى الأهمية حاليا. |
El segundo informe, de 30 de marzo de 2001 (S/2001/331) se centraba en algunas medidas adicionales que los Estados Miembros podrían adoptar a fin de reforzar su capacidad para proteger a los civiles en conflictos armados. | UN | أما التقرير الثاني، المؤرخ 30 آذار/مارس 2001 (S/2001/331)، فقد ركز على بعض الخطوات الإضافية التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها على حماية المدنيين في الصراع المسلح. |